"in the region for" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة من أجل
        
    • في المنطقة على
        
    • في المنطقة فيما يتعلق
        
    • في المنطقة بشأن
        
    • في المنطقة لمدة
        
    • في المنطقة منذ
        
    • المنطقة في مجال
        
    • في المنطقة بالنسبة
        
    • في المنطقة خلال
        
    • في المنطقة طوال
        
    • في المنطقة لضمان
        
    • في المنطقة بغرض
        
    • المنطقة لإجراء
        
    • في المنطقة الإقليمية
        
    If held at all, they should preferably be organized in the region for the sake of increased efficiency. UN ومن الأفضل، فيما إذا عُقدت أصلاً، أن تنظَّم في المنطقة من أجل زيادة فاعليتها.
    We are, however, confident that the international community will provide all necessary assistance to the leaders in the region for a smooth implementation. UN غير أننا على ثقة من أن المجتمع الدولي سيوفر المساعدة اللازمة للقادة في المنطقة من أجل تنفيذه بسلاسة.
    The delegation of Pakistan would like to recall that Pakistan itself sought to promote this objective unsuccessfully in the region for 24 years. UN ويود وفد باكستان أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت، دون نجاح، إلى تأييد هذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما.
    It also adopted new criteria and methodology for observing the level of programme implementation in the region for this sector. UN واعتمد البرنامج أيضا معايير ومنهجية جديدة لمراقبة مستوى تنفيذ البرنامج في المنطقة فيما يتعلق بهذا القطاع.
    The purpose of the discussion paper was to review the achievements made under and propose options to Member States in the region for the future role and direction of the Framework. UN والغرض من ورقة المناقشة هو مراجعة أوجه التقدم المحرز واقتراح خيارات على الدول الأعضاء في المنطقة بشأن دور الإطار وتَوَجُّهه مستقبلاً.
    My delegation would like to recall that Pakistan itself sought unsuccessfully to promote that objective in the region for 24 years. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت بدون نجاح لتعزيز ذلك الهدف في المنطقة لمدة 24 عاما.
    It has existed in the region for a long time, facilitated by the accessibility of raw materials for drug production. UN فهي موجودة في المنطقة منذ عهد بعيد ومما يسر وجودها سهولة الحصول على المواد الخام اللازمة ﻹنتاج المخدرات.
    It is the first of its kind in Africa and constitutes an important example of good practice in the region for the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. UN كما أنَّ هذا القانون هو الأول من نوعه في أفريقيا، ويمثل نموذجاً مُهمًّا للممارسات الجيدة المستخدمة في المنطقة من أجل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Samoa has also endorsed the Pacific Platform for Action and it is a monitoring framework for the Pacific's commitment in progressing human rights work in the region for the advancement of women and gender equality. UN كما أيدت ساموا منهاج عمل المحيط الهادئ الذي يمثل إطاراً لرصد التزام دول المحيط الهادئ بالتقدم في مجال حقوق الإنسان في المنطقة من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The session also emphasized the need for strengthening statistics and statistical capacities in the region for evidence-based planning and decision-making and for tracking progress towards the Goals. UN كما أكدت الدورة على الحاجة إلى تعزيز الإحصاءات والقدرات الإحصائية في المنطقة من أجل وضع الخطط واتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة، ومن أجل تتبع التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف.
    61. During the biennium 2008-2009, the transition team in the Office of the Prosecutor will continue to hand over investigative materials to the national prosecutors in the region for further investigation. UN 61 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيواصل فريق الإحالة في مكتب المدعي العام تسليم مواد التحقيقات إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    I wish to reiterate my gratitude, in particular, to host Governments in the region for their continued generosity towards Iraqi refugees and asylum-seekers. UN وأود الإعراب من جديد عن امتناني، بوجه خاص، إلى الحكومات المضيفة في المنطقة على سخائها المستمر تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء العراقيين.
    It is the only new funding source for economic revival in the region for over a year. UN وذلك هو مصدر التمويل الجديد الوحيد لﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة على مدى فترة تزيد على سنة.
    21. Article 64 also imposes an obligation to cooperate on coastal States and " other States whose nationals fish in the region " for highly migratory species. UN ٢١ - وتفرض المادة ٦٤ أيضا التزاما بالتعاون على الدول الساحلية و " الدول اﻷخرى التي يصيد رعاياها في المنطقة " فيما يتعلق باﻷنواع الكثيرة الارتحال.
    It was also agreed to strengthen the role of and cooperation with the Southeast European Cooperative Initiative's Regional Centre for Combating Transborder Crime as an interlocutor in the region for the exchange of operational information on trafficking. UN وتم الاتفاق أيضا على تعزيز دور المركز الإقليمي للمبادرات التعاونية في أوروبا الشرقية الجنوبية على مكافحة الجريمة العابرة للحدود والتعاون معه باعتباره نظيرا في المنطقة بشأن تبادل المعلومات العملياتية عن الاتجار غير المشروع.
    As a result, the Confederation of Teachers of Southern Border Provinces closed 332 schools in the region for 10 days. UN ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام.
    He's been working in the region for over 30 years. Open Subtitles يعمل في المنطقة منذ ما يزيد عن 30 سنة
    The courses also presented an opportunity for the Centre to facilitate bilateral cooperation between the College and countries in the region for general peacekeeping training. UN وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام.
    The fifth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues recognized ECLAC as an important point of reference in the region for sociodemographic indicators on indigenous peoples. UN وأقر منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة بأن اللجنة جهة مرجعية هامة في المنطقة بالنسبة للمؤشرات الاجتماعية والديمغرافية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    The essence is that peace and stability have been maintained in the region for the past 14 years and BSEC has played an important role towards that end. UN وحقا تمت المحافظة على السلام والاستقرار في المنطقة خلال السنوات الـ 14 الماضية، وقامت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بدور هام في تحقيق ذلك.
    Pakistan itself has sought to promote that objective in the region for 24 years. UN وباكستان نفسها سعت إلى ذلك الهدف في المنطقة طوال 24 عاما.
    It provides round-the-clock monitoring of operational activities and events in the region for situational awareness; validates information and rapidly disseminates alerts and information of immediate operational interest; and collates and disseminates integrated reporting. UN ويكفل على مدار الساعة رصد الأنشطة التنفيذية والأحداث في المنطقة لضمان الإلمام بالحالة القائمة؛ ويوثق المعلومات ويسارع بنشر الإنذارات والمعلومات التي تتصل اتصالا مباشرا بالأمور التنفيذية؛ ويقوم بجمع التقارير المتكاملة ونشرها.
    Capacity-building of national legal institutions, in the form of training programmes, including training of law enforcement detachments and shipriders, legislative guides and model laws will facilitate the establishment of strong national legal frameworks to enable the effective transfer of captured pirates to States in the region for prosecution. UN وسيساهم بناء قدرات المؤسسات القانونية الوطنية في شكل برامج تدريبية، بما في ذلك تدريب مفرزات إنفاذ القانون وضباط إنفاذ القانون على متن السفن، وأدلة تشريعية وقوانين نموذجية، في تيسير إنشاء أطر قانونية وطنية قوية تكفل النقل الفعال للقراصنة المقبوض عليهم إلى دول في المنطقة بغرض محاكمتهم.
    The Office of the Prosecutor has continued to hand over investigative materials to national prosecutors in the region for further investigation, and to work closely with, and to support, domestic authorities. UN وواصل مكتب المدعي العام تسليم المواد المتعلقة بالتحقيقات إلى المدعين الوطنيين في المنطقة لإجراء مزيد من التحقيق، كما واصل العمل في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية وتقديم الدعم لها.
    For instance, by September 2012 the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific had already received requests from eight countries in the region for support for their implementation of the ten-year framework at the national level. UN فعلى سبيل المثال، بحلول أيلول/سبتمبر 2012 كانت المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد تلقى بالفعل طلبات من ثمانية بلدان في المنطقة الإقليمية لدعم تنفيذها للإطار العشري على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more