"in the region of the former yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة يوغوسلافيا السابقة
        
    • في إقليم يوغوسلافيا السابقة
        
    • في منطقة يوغسلافيا السابقة
        
    • على نطاق واسع في يوغوسلافيا
        
    One of the tragic impacts of war in the region of the former Yugoslavia was the distortion of values. UN وكان تشويه القيم أحد الآثار المأساوية للحرب في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    :: Led judicial trainings in the region of the former Yugoslavia and at the Special Court for Sierra Leone on the application of international humanitarian law UN :: أشرفت على تدريبات قضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي
    Capacity-building in the region of the former Yugoslavia is an important aspect of the Tribunal's legacy. UN ويشكل بناء القدرات في منطقة يوغوسلافيا السابقة جانبا مهما من إرث المحكمة.
    This amendment was particularly aimed at improving judicial cooperation between the International Tribunal and domestic courts in the region of the former Yugoslavia. UN وكان هذا التعديل الأخير يهدف بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The debate on the archives of the International Tribunal focused on their accessibility to other courts and the general public, particularly in the region of the former Yugoslavia. UN وركز النقاش بشأن محفوظات المحكمة الدولية على إمكان استخدامها من قبل المحاكم الأخرى والجمهور وخصوصا في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Nevertheless, his delegation hoped that the High Commissioner would become more involved in addressing the massive violations of humanitarian law and human rights in the region of the former Yugoslavia. UN ومع ذلك، فإن الوفـد الكرواتي يرى أن المفوض السامي يجب أن يشارك بدرجة أكبر في معالجة الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون اﻹنساني ولحقوق الانسان في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    The International Tribunal currently owns and operates five vehicles at its headquarters and 31 vehicles in the region of the former Yugoslavia. UN تملك المحكمة الدولية حاليا، وتقوم بتشغيل، ٥ مركبات في مقرها و ٣١ مركبة في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Screenings of the documentary will soon take place in the region of the former Yugoslavia. UN وسيجري قريبا عرض الفيلم الوثائقي في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    It is difficult to foresee a settlement of the situation in the region of the former Yugoslavia that does not include full mutual recognition of the newly independent States and the establishment of diplomatic relations between them. UN ومن الصعب التنبؤ بتسوية للوضع في منطقة يوغوسلافيا السابقة لا تتضمن الاعتراف الكامل المتبادل بالدول التي استقلت حديثا، وإقامة علاقات دبلوماسية فيما بينها.
    Stressing the importance of the mutual recognition of the international borders by all States in the region of the former Yugoslavia, and recalling all relevant Security Council resolutions on this matter, UN وإذ تؤكد أهمية الاعتراف المتبادل من جانب جميع الدول في منطقة يوغوسلافيا السابقة بالحدود الدولية، وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهذه المسألة،
    93. The Tribunal continued working with local authorities and international partners on the establishment of information centres in the region of the former Yugoslavia. UN 93 - واصلت المحكمة العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين بشأن إنشاء مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    69. The Tribunal continued working with local authorities and international partners on the establishment of information centres in the region of the former Yugoslavia. UN 69 - وواصلت المحكمة العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين لإنشاء مراكز إعلامية في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Interpretation services were also provided for official meetings, witness proofing sessions, and missions away from the seat of the Tribunal, including in the region of the former Yugoslavia. UN وقُدمت أيضا خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات الرسمية، وجلسات إعداد الشهود، وخدمات البعثات خارج مقر المحكمة، بما في ذلك البعثات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    :: Spoke at multiple conferences in the region of the former Yugoslavia concerning the legacy of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and bridging the gap with local communities UN :: ألقت كلمات في مؤتمرات متعددة في منطقة يوغوسلافيا السابقة بشأن إرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وسد الفجوات التي تفصل بين المجتمعات المحلية
    63. The Tribunal continued working with local authorities and international partners on the establishment of information centres in the region of the former Yugoslavia. UN 63 - وقد واصلت المحكمة العمل مع سلطات محلية وشركاء دوليين بشأن إقامة مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    62. As the Tribunal moves further towards the completion of its mandate, building the capacity of national authorities in the region of the former Yugoslavia to effectively prosecute the remaining war crimes cases takes on increasing importance. UN 62 - في الوقت الذي تقطع فيه المحكمة أشواطا مهمة نحو الانتهاء من ولايتها، تتعاظم أهمية بناء قدرة السلطات الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة على المحاكمة الفعالة لما تبقى من قضايا جرائم الحرب.
    The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region of the former Yugoslavia in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN وتشجع المحكمة مجلس الأمن أيضا على تقديم الدعم للمؤسسات القضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة لمواصلة العمل الذي بدأه كل من المحكمة والمجلس.
    The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region of the former Yugoslavia in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. UN وتشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على تقديم الدعم للمؤسسات القضائية في منطقة يوغوسلافيا السابقة في مواصلة العمل الذي بدأه كل من المحكمة والمجلس.
    This last amendment is particularly aimed at improving judicial cooperation between the International Tribunal and domestic courts in the region of the former Yugoslavia. UN ويهدف هذا التعديل الأخير بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Cooperation had also been good with international organizations and international and local non-governmental organizations active in the region of the former Yugoslavia as a whole. UN كما كان التعاون جيدا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ككل.
    Another serious problem in the work of the Tribunal is the insufficient level of cooperation from States and Entities in the region of the former Yugoslavia. UN وهنــاك مشكلة خطيرة أخرى تكتنف عمل المحكمة ألا وهي مستوى التعــاون غير الكافــي مــن جانب الدول والكيانات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    I wish to acknowledge that without that support, the International Tribunal would not represent, as it does today, a beacon in the development and enforcement of international justice and a mechanism for advancing the rule of law in the region of the former Yugoslavia. UN وأود أن أعترف بأنه بدون هذا الدعم، لما مثّلت المحكمة الدولية، منارة في تطوير وإنفاذ العدالة الدولية، وآلية للنهوض بسيادة القانون في منطقة يوغسلافيا السابقة مثلما هي اليوم.
    Under communications, reductions reflect the widespread implementation of the very small aperture terminal (VSAT) system in the region of the former Yugoslavia; the negotiation of better discounts with telephone providers in the Netherlands, as well as the installation of a new private branch exchange (PBX) system. UN وتعكس التخفيضات الواردة تحت بند الاتصالات الى تطبيق نظام المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا VSAT على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة؛ والتفاوض بشأن أسعار أفضل مع شركات الاتصالات الهاتفية في هولندا؛ فضلا عن تركيب نظام جديد لمقسم الفروع الخاصة PBX.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more