"in the region on" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة بشأن
        
    • في المنطقة على
        
    • في المنطقة في
        
    • في المنطقة حول
        
    • في المنطقة فيما يتعلق
        
    • في المنطقة اعتبارا من
        
    • في المنطقة خلال
        
    • في المنطقة عن
        
    For this reason there has been a growing number of meetings and consultations between us in the region on this matter. UN ولهذا السبب عقدنا عددا متزايدا من الاجتماعات والمشاورات فيما بيننا في المنطقة بشأن هذه المسألة.
    The positive experiences and lessons learned in the region on intercultural health and strategies will be drawn upon to improve project quality and effectiveness. UN وسيُعتمد في ذلك على التجارب الإيجابية والدروس المستفادة في المنطقة بشأن الصحة في مختلف الثقافات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية المشروع وفعاليته.
    For example, the United Nations Information Service in Vienna organized a workshop on terrorism and the media, providing guidance to journalists in the region on terrorism reporting and their role in shaping opinion. UN فعلى سبيل المثال، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في فيينا حلقة عمل عن الإرهاب ووسائط الإعلام، لتوفير التوجيه للصحفيين في المنطقة بشأن الإبلاغ عن الإرهاب ودورهم في تشكيل الرأي العام.
    Vendors are also provided with contact information for United Nations offices and missions in the region on an ongoing basis. UN ويجري أيضا تزويد البائعين بمعلومات عن الاتصال بمكاتب وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة على أساس متطور باستمرار.
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    The Government also stood ready to provide assistance to other States in the region on areas of national expertise that had been recognized by the visiting delegation, such as the provision of witness protection. UN كما تقف الحكومة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في المنطقة في مجالات الخبرة الوطنية التي تم الاعتراف بها من جانب الوفد الزائر، مثل مجال توفير الحماية للشهود.
    Future ESCAP activities will include the provision of assistance to national statistical offices in the region on the measurement of disability. UN وستتضمن أنشطة تلك اللجنة في المستقبل تقديم مساعدات إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة بشأن قياس الإعاقة.
    One State had a bilateral protocol with another country in the region on controlled delivery. UN ولدى دولة واحدة بروتوكول ثنائي مع بلد آخر في المنطقة بشأن التسليم المراقب.
    The Committee also commends the State party for its role in cooperating with other States parties in the region on issues under the Convention. UN 7- وتقدّر اللجنة أيضاً دور الدولة الطرف في التعاون مع الدول الأطراف الأخرى في المنطقة بشأن مسائل واردة في الاتفاقية.
    5. Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. UN 5 - وتعمل الدانمرك باستمرار على إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان في المنطقة بشأن نقل القراصنة الصوماليين المشتبه بهم لمحاكمتهم في الصومال.
    Law reform was one such area, and a technical workshop was held to advance progress in the region on the introduction of a national legal ban on all forms of violence. UN ويشكّل إصلاح القانون أحد هذه المجالات، وقد عُقدت حلقة عمل تقنية تهدف إلى دفع عجلة التقدم في المنطقة بشأن إقرار حظرٍ قانوني وطني على جميع أشكال العنف.
    Strengthening cooperation with scientific institutions in the region on SLM financing through integrating UNCCD-related issues in postgraduate programmes relating to SLM; UN تعزيز التعاون مع المؤسسات العلمية في المنطقة بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال إدراج القضايا المرتبطة بالاتفاقية في برامج التعليم العالي المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي؛
    Support could also be provided to foster a culture of consensus-building in the region on current social, political and economic challenges, such as the management of natural resources and the need for increased transparency and land reform. UN وسيُقدم الدعم أيضا لتعزيز ثقافة بناء توافق الآراء في المنطقة بشأن التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الراهنة، من قبيل إدارة الموارد الطبيعية وضرورة زيادة الشفافية وإصلاح الأراضي.
    2. Stresses also the need to focus international human rights efforts in the region on the core problems of: UN ٢- تشدد أيضا على ضرورة أن تركز الجهود الدولية لحقوق اﻹنسـان في المنطقة على المشاكل الرئيسية التالية:
    The Council of Europe is open to membership of all the countries in the region on the basis of these principles. UN وعضوية مجلس أوروبا مفتوحة لجميع البلدان في المنطقة على أساس هذه المبادئ.
    Joint meetings and seminars are held in the region on a regular basis. UN وتُعقد اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة في المنطقة على نحو منتظم.
    However, the real impact of some recent events that have occurred in the region on organized crime remains unknown. UN بيد أنه لم يتم التعرف بعد على الأثر الفعلي لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا في المنطقة على الجريمة المنظمة.
    Impact of emergency situations and crises in the region on Arab women: the feminization of poverty, 1994 UN أثر حالات الطوارئ واﻷزمات في المنطقة على المرأة العربية. تأنيث الفقر، ١٩٩٤
    They will foster the exchange of information and experiences within each region, and promote UNCCD implementation among organizations and institutions that work in the region on DLDD-related areas; UN وستقوم بتعزيز تبادل المعلومات والخبرات في كل منطقة وبتشجيع المنظمات والمؤسسات العاملة في المنطقة في مجالات مرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على تنفيذ الاتفاقية؛
    The Board was heartened to learn that the UPR was an encouraging mechanism for engagement with the countries in the region on human rights. UN وأعرب مجلس الأمناء عن اطمئنانه إلى أن الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تشجع مشاركة البلدان في المنطقة في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, the Centre initiated a dialogue in the region on the outcome and recommendations of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education. UN وإضافة إلى ذلك، فتح المركز حوارا في المنطقة حول النتائج والتوصيات التي خرجت بها دراسة قامت بها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    OHCHR field presences were hailed as crucial partners to the Member States in the region on human rights. UN وأُشيد أيضاً بالمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان كشريك هام للدول الأعضاء في المنطقة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The Kismayo Conference ended on 19 June 1994 with 19 Somali clan leaders in the lower Juba signing a nine-point agreement including a general cease-fire to take effect in the region on 24 June 1994. UN ٦٨٢ - وأنهى مؤتمر كيسمايو أعماله في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ بتوقيع ١٩ من زعماء العشائر في جوبا السفلى على اتفاق من تسع نقاط تشمل وقفا عاما ﻹطلاق النار يسري في المنطقة اعتبارا من ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    (a) Northern region: No hostile air activity was reported in the region on this day. UN )أ( المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة خلال هذا اليوم.
    :: During the 2008 events in Kenya, the Kiswahili unit of United Nations Radio began a daily five-minute news programme to update audiences in the region on the latest developments. UN :: خلال أحداث 2008 في كينيا، بدأت وحدة الكسواحيلي بإذاعة الأمم المتحدة برنامجا إخباريا لمدة خمس دقائق يوميا لإعلام المستمعين في المنطقة عن آخر التطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more