"in the region over" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة خلال
        
    • في المنطقة على مدى
        
    • في المنطقة طوال
        
    . Markets had been growing particularly fast in the region over the past two decades. UN وكانت الأسواق قد شهدت نموا سريعا بوجه خاص في المنطقة خلال العقدين الماضيين.
    The absence of data from the same sites in the region over a sustained period did not allow for the analysis of temporal trends. UN ولم يسمح غياب بيانات من المواقع نفسها في المنطقة خلال فترة زمنية ممتدة بتحليل الاتجاهات الزمنية والمكانية.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة توجيه المسار ضرورية للمساعدة على إعداد اللاجئين الفلسطينيين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    Economic trends in the region over the past several years reflect recent global trends, in that the emerging markets have grown considerably faster than those in the more advanced economies. UN وتجسد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة على مدى السنوات الأخيرة أحدث التوجهات العالمية، من حيث نمو الأسواق الناشئة نموا أسرع بكثير من النمو الذي شهدته أكثر الاقتصادات تقدما.
    I would also like to express my gratitude to my Special Envoy, former President Obasanjo, for his vital efforts in the region over the past year and to the United Nations country team and the humanitarian community, which are toiling to save lives under difficult conditions. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لمبعوثي الخاص، الرئيس السابق أوباسانجو، على جهوده الحيوية التي بذلها في المنطقة طوال السنة الماضية، ولفريق الأمم المتحدة القطري والعاملين في المجال الإنساني الذين يبذلون قصارى الجهود لإنقاذ الأرواح في ظل ظروف صعبة.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة تحديد الاتجاه هذه ضرورية للمساعدة على إعداد اللاجئين الفلسطينيين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    Within this broad context, one matter merits careful consideration, namely, the role that the substantial reserves of over $800 billion held by countries in the region could play in helping to revive growth in the region over the next year or two. UN فضمن هذا الإطار العريض، هناك أمر يستحق النظر بعناية، وهو الدور الذي يمكن أن يلعبه الاحتياطي الكبير الذي يزيد عن 800 بليون دولار لدى بلدان المنطقة في مساعدة إنعاش النمو في المنطقة خلال العام التالي أو العامين التاليين.
    It addresses the complexity of the issues of security, disarmament, stability and cooperation and reflects the developments in the region over the previous year. UN ويعالج المشروع الصعوبة التي تتصف بها قضايا الأمن، ونزع السلاح، والاستقرار، والتعاون، ويظهر التطورات التي حصلت في المنطقة خلال العام الماضي.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة تحديد الاتجاه هذه ضرورية للمساعدة على إعداد اللاجئين الفلسطينيين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة تحديد الاتجاه هذه ضرورية للمساعدة على إعداد لاجئي فلسطين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN لقد أضحت إعادة رسم التوجه العام بتركيز جديد ضرورية من أجل المساعدة في إعداد لاجئي فلسطين كي يسهموا في أية تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة وكفالة الاستفادة منها.
    55. In spite of the considerable progress made in the status of Arab women in the region over the decades, the gender gap in socio-economic status persists in many countries of the region. UN 55 - ورغم التحسن الكبير الذي طرأ على حالة المرأة العربية في المنطقة خلال العقود الأخيرة، لا تزال ثغرة النوع الاجتماعي موجودة في بلدان كثيرة.
    Concerning the studies and evaluations conducted in the region over the previous year, he stressed the need to improve their quality and strategic value to ensure their short- and long-term relevance and to inform the organization of its strengths as well as weaknesses. UN وفيما يتعلق بالدراسات والتقييمات التي تمت في المنطقة خلال العام السابق، شدد على ضرورة تحسين نوعية هذه الدراسات والتقييمات وتحسين قيمتها الاستراتيجية لضمان فائدتها في المديين القصير والطويل وإحاطة المنظمة علماً بنواحي القوة ونواحي الضعف فيها.
    Finally, the Israeli regime unlawfully possesses nuclear weapons and is the unique source of destabilization in the Middle East, given its dark history of aggression and the crimes and atrocities that it has committed in the region over past decades. UN أخيرا، يمتلك النظام الإسرائيلي بشكل غير قانوني أسلحة نووية وهو المصدر الوحيد لزعزعة الاستقرار في الشرق الأوسط، بالنظر إلى التاريخ القاتم من العدوان والجرائم والفظائع التي اقترفها في المنطقة خلال العقود الماضية.
    7. While the international community exercised executive authority in the region over the past two years, which included the highest measures of protection for the local population, about 40,000 persons formerly affiliated with the occupying and rebel forces nevertheless left for second countries. UN ٧ - وفي الوقت الذي كان فيه المجتمع الدولي يمارس السلطة التنفيذية في المنطقة خلال السنتين المنصرمتيـن، التـي اشتملـت علـى أفضـل التدابيـر لحمايـة السكـان المحليين، غـادر البلد، رغما عن ذلك، نحـو ٠٠٠ ٤٠ شخص كانوا تابعين لقوات الاحتلال/التمرد إلى بلدان أخرى.
    The same period has also seen the preparation of a regional strategy for the Mediterranean, producing a basic document for work within the Alliance of Civilizations on improving European-Mediterranean dialogue in the region over the next four years. UN وشاهدت نفس الفترة أيضا لإعداد استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، ما أدى إلى وضع وثيقة أساسية للعمل ضمن تحالف الحضارات بشأن تحسين الحوار الأوروبي - المتوسطي في المنطقة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    The completion in 1999 by OAS-CICAD of a Multilateral Evaluation Mechanism to evaluate drug control efforts, results and needs in OAS member States as of the year 2000 proved to be the single most important multilateral drug control development in the region over the past years. UN وكان إكمال منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات لآلية تقييم متعددة الأطراف في عام 1999 لتقييم جهود مراقبة المخدرات ونتائجها واحتياجاتها في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية اعتبارا من عام 2000، أهم تطور على الصعيد المتعدد الأطراف في مجال مراقبة المخدرات في المنطقة خلال السنوات الماضية.
    There has also been commendable progress in achieving peace, security and democratization in the region over the last several years. UN وهناك أيضا تقدم جدير بالثناء تم إحرازه فيما يتعلق بتحقيق السلام والأمن وإرساء الديمقراطية في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    More worryingly, both savings and investment rates were lower in the region over the post-Monterrey period, 2002-2006 (22.0 and 21.0 per cent of GDP, respectively) than during the pre-reform era, 1974-1985 (24.5 and 25.4 per cent of GDP, respectively). UN ومما يبعث على المزيد من القلق أن معدلات الادخار والاستثمار على حد سواء كانت أكثر انخفاضاً في المنطقة طوال فترة ما بعد توافق آراء مونتيري، 2002- 2006 (22.0 و 21.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التوالي) عما كانت عليه أثناء فترة ما قبل الإصلاحات، 1974- 1985 (24.5 و 25.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التوالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more