"in the registration of" - Translation from English to Arabic

    • في تسجيل
        
    • عند تسجيل
        
    • في مجال تسجيل
        
    • في عملية تسجيل
        
    • لدى تسجيل
        
    This is reflected in the registration of land and housing in the husband’s name and the customary handing down of land to male heirs in many societies. UN ويتجسّد ذلك في تسجيل الأراضي والمساكن باسم الزوج وفي توريث الأراضي عادة للذكور في كثير من المجتمعات.
    The participation by many women in the registration of voters is particularly welcome. UN ومما يدعو إلى الترحيب بصورة خاصة المشاركة القوية للمرأة في تسجيل الناخبين.
    The submission suggests that the deviation arose from an error in the registration of the methyl bromide imports in 2005. UN وتشير العريضة إلى أن الانحراف نجم عن خطأ في تسجيل واردات بروميد الميثيل في عام 2005.
    368. It has been proposed that the Registration Act be amended to allow provisions that require the inclusion of the father's name in the registration of birth. UN 368- وقد اقترحت تعديلات على قانون التسجيل لإدخال أحكام تقضي بإدراج اسم الأب عند تسجيل المواليد.
    Subsequent delays in the registration of his communication were due to circumstances outside the control of the author. UN وكان التأخير المتتالي في تسجيل البلاغ لظروف خارجة عن إرادة صاحب البلاغ.
    No dealer's licence has been renewed for 2002 and there has been a steep decline in the registration of alluvial mining claims. UN ولم يجدد ترخيص أي تاجر لعام 2002 وحدث هبوط حاد في تسجيل المطالبات بحق تعدين الماس الغريني.
    The importance of assisting States in the registration of treaties under Article 102 of the Charter is widely recognized. UN ويُعترف على نطاق واسع بأهمية تقديم المساعدة إلى الدول في تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Another positive development in the registration of candidates was a 5 per cent increase in the number of women candidates in comparison to 2002. UN ومن التطورات الإيجابية الأخرى في تسجيل المرشحين هي زيادة عدد النساء المرشحات بنسبة 5 في المائة مقارنة بعام 2002.
    Each person is given an individual and permanent personal identity number that is marked on personal documents and used in the registration of inhabitants. UN ويعطى كل شخص رقم هوية شخصيا ودائما يسجل على الوثائق ويستخدم في تسجيل السكان.
    Noting with appreciation progress made in the registration of refugees in emergencies and, as part of this, the early identification of unaccompanied children and follow-up of their needs, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    81. Since 2007 the country has witnessed a steady growth in the registration of local and foreign publications. UN 81- ومنذ عام 2007، شهد البلد نمواً مطرداً في تسجيل المطبوعات المحلية والأجنبية.
    Reports by NGOs described delays, on different pretexts, in the registration of religious groups such as the Baptist community or the International Society for Krishna Consciousness. UN وتشير تقارير منظمات غير حكومية إلى التأخّر في تسجيل الجماعات الدينية بأعذار مختلفة، مثل الجماعة المعمدانية أو جمعية وعي كريشنا.
    The electoral Commissioner reported that women constituted approximately 90 per cent of the workforce involved in the registration of voters and 60 per cent of staff involved in the election process on Election Day. UN وذكر مفوض الانتخابات أن النساء شكلن نحو 90 في المائة من قوة العمل المشاركة في تسجيل الناخبين و60 في المائة من الموظفين المشاركين في عملية الانتخابات في يوم الانتخاب.
    65. In the past, there have been delays in the registration of trade unions. UN 65- وسُجلت فيما مضى حالات تأخير في تسجيل النقابات.
    More than 214,000 female domestic workers are now registered as Social Security contributors, a fourfold increase in the registration of such workers. UN وهناك الآن أكثر من 000 214 من خادمات المنازل مسجلات بوصفهن مساهمات في نظام الضمان الاجتماعي، مما يشكل زيادة قدرها أربعة أضعاف في تسجيل هؤلاء العاملات؛
    " Constraints faced by civil society organizations, including the slow progress in the registration of non-governmental organizations; " UN " المعوقات التي تواجهها منظمات المجتمع المدني، ومن ضمنها التقدم البطيء في تسجيل المنظمات غير الحكومية؛ "
    The report also highlights the expansion of private investment, as evidenced in the 14 per cent growth of the construction sector, the 12 per cent increase in the registration of new companies and the 25 per cent increase in credit extended to Palestinian businesses. UN ويبرز التقرير أيضا توسع الاستثمار الخاص، الذي يدل عليه النمو الذي بلغت نسبته ١٤ في المائة في قطاع البناء، والزيادة بنسبة ١٢ في المائة في تسجيل الشركات الجديدة والزيادة بنسبة ٢٥ فــي المائــة في القروض التي تلقاها أصحاب اﻷعمال الفلسطينيين.
    6. Also welcomes the reports that religion will no longer be requested in the registration of births, marriages, divorces or deaths; UN 6- ترحب أيضاً بما أُفيد من أنه لن يعود يُطلب تدوين الدين عند تسجيل الولادة أو الزواج أو الطلاق أو الوفاة؛
    (c) The reports that religion will no longer be requested in the registration of births, marriages, divorces or deaths; UN (ج) ما أُفيد من أنه لن يعود يُطلب تدوين الدين عند تسجيل الولادة أو الزواج أو الطلاق أو الوفاة؛
    The British Virgin Islands Business Companies Act of 2006 has helped position the British Virgin Islands as a leader in the registration of corporate structures worldwide. UN وكان قانون عام 2006 للشركات التجارية لجزر فيرجن البريطانية ساعد في وضع جزر فرجن البريطانية في مركز الريادة في مجال تسجيل الشركات من جميع أنحاء العالم.
    Both sides confirmed their support for the direct involvement of UNHCR in the return process, with the Abkhaz side particularly emphasizing the Office's role in the registration of returnees. UN وأكد كلا الجانبين دعمه لاشتراك المفوضية المباشر في عملية العودة، وأكد الجانب الأبخازي خاصة دور المفوضية في عملية تسجيل العائدين.
    a present intention to abandon the names most recently included in the registration of their birth, and adopt some other names; or, UN (أ) توافر نية حاضرة للتخلي عن آخر الأسماء التي أدرجت لدى تسجيل الميلاد واتخاذ اسم آخر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more