"in the release of" - Translation from English to Arabic

    • في الإفراج عن
        
    • في إطلاق سراح
        
    • في حالة اطلاق
        
    • في صرف
        
    • عن إطلاق سراح
        
    • عن الإفراج عن
        
    The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds UN يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال
    UNOMSIL personnel were called to the village to participate in the release of about 150 women and children. UN وكان قد تم إرسال أفراد البعثة إلى تلك القرية ليشاركوا في الإفراج عن نحو 150 امرأة وطفلا.
    Similarly, we are concerned by the inordinate delay in the release of development funds. UN ويقلقنا بنفس القدر التأخير المفرط في الإفراج عن أموال التنمية.
    The prisoners protested the delay in the release of 150 detainees who had signed the revised pledge of non-violence. UN وقد احتج هؤلاء السجناء على التأخير في إطلاق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف.
    3. Other mission-related particles may be generated unintentionally, as in the release of slag (up to several centimetres in diameter) during and after the burn of solid rocket motors. UN ٣ - يمكن أن تنشأ دون قصد جسيمات أخرى ذات صلة بالرحلات الفضائية ، كما يحدث في حالة اطلاق الخبث )الذي قد يصل قطره الى عدة سنتيمترات( أثناء وبعد اشتعال المحركات الصاروخية ذات الوقود الصلب .
    The lower output was due to a delay in the release of funds by UNDP UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تأخر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صرف التمويل اللازم
    Delays in the release of funds will almost certainly jeopardize the peace-building process. UN ويكاد يكون متيقنا أن التأخير في الإفراج عن هذه الأموال سيعرض للخطر عملية إحلال السلام.
    For example, the Afghan Police and law enforcement agencies have been instrumental in the release of national and international hostages taken captive by terrorists. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون الأفغانية بدور مهم في الإفراج عن الرهائن الوطنيين والدوليين الذين كانوا محتجزين لدى الإرهابيين.
    He welcomed the cooperation between the Government of Mali and the United Nations in the release of children associated with armed groups and in their reintegration. UN ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم.
    The incentive for some shipowners to assist in the release of hostages is low owing to huge ransom demands and efforts to eliminate the incentive for hijackings. UN ولا يتوفر لبعض ملاك السفن سوى حافز ضعيف للمساعدة في الإفراج عن الرهائن بسبب ضخامة مبالغ الفدية المطلوبة والجهود الرامية إلى إلغاء الحافز وراء الاختطاف.
    III. Information on progress made in the release of children from armed forces and armed groups UN ثالثا - معلومات عن التقدم المحرز في الإفراج عن الأطفال من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Furthermore, inordinate delays in the release of consignments of mission-essential United Nations-owned assets continue to hamper the operation. UN وعلاوة على ذلك، تحدث تأخيرات غير عادية في الإفراج عن سلع ضرورية للبعثـة لازمـة للأصول المملوكة للأمم المتحدة مما يؤدي إلى إعاقـة سيـر العمليات.
    The request also indicates that the delay, due to United Nations' bureaucratic procedures, in the release of funds provided by Japan for technical survey efforts impeded the deployment of survey teams and hence the fulfilment of one of the commitments made in the original extension request. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن التأخير في الإفراج عن الأموال التي قدمتها اليابان لجهود المسح التقني، بسبب إجراءات الأمم المتحدة البيروقراطية، عرقل نشر فرق المسح، وبالتالي الوفاء بأحد الالتزامات المقدمة في طلب التمديد الأصلي.
    During a separate meeting in Nairobi with representatives of the diplomatic community and the United Nations country team, the Under-Secretary-General expressed the fact that he deplored the low level of international assistance provided to the Government and the significant delay in the release of funds pledged at the Brussels conference. UN وأعرب السيد باسكو، أثناء اجتماع منفصل عقده في نيروبي مع ممثلي الأوساط الدبلوماسية وفريق الأمم المتحدة القطري، عن أسفه لانخفاض مستوى المساعدات الدولية المقدمة إلى الحكومة والتأخر الكبير في الإفراج عن الأموال التي تم التعهد بها في مؤتمر بروكسل.
    The Consultative Commission was instrumental in the release of 892 detainees but its functioning and proposals have been widely criticized for having contributed, according to the United Nations Police and specialist NGOs, to the release of several tens of dangerous criminals. UN وكانت هذه اللجنة هي السبب في الإفراج عن 892 محتجزاً، لكن طريقة أدائها واقتراحاتها تعرضت لنقد شديد بسبب إسهامها في الإفراج عن عشرات من المجرمين الخطرين، وفقاً لما ذكرته شرطة الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة غير الحكومية.
    Deliverables from the meeting included: arrangements to strengthen coordination of Taliban detainee releases from Pakistani custody; agreement to provide the High Peace Council with a formal role in the release of additional Taliban detainees; and steps to increase cooperation between the Afghan and Pakistani military and security services. UN وشملت نتائج الاجتماع ما يلي: وضع ترتيبات من أجل تعزيز التنسيق على صعيد عمليات إطلاق سراح أفراد حركة طالبان المحتجزين في السجون الباكستانية؛ الاتفاق على إعطاء المجلس الأعلى للسلام دورا رسميا في الإفراج عن معتقلين إضافيين من حركة طالبان؛ واتخاذ خطوات لزيادة التعاون بين الدوائر العسكرية والأمنية الأفغانية والباكستانية.
    B. Progress made in the release of children from armed forces and groups in South Sudan: implementation of the action plan UN باء - التقدم المحرز في إطلاق سراح الأطفال من القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان: تنفيذ خطة العمل
    42. The delay in the release of children from cantonments poses several challenges to the peace process. UN 42 - ويشكل التأخير في إطلاق سراح الأطفال من مواقع التجمع العديد من التحديات لعملية السلام.
    1190. During the same month the Coordinator took part in the release of prisoners (17 in all) from the Cerro Hueco jail at Tuxtla Gutiérrez. UN 1190- وأثناء نفس الشهر قام المنسق بدور في إطلاق سراح 17 سجيناً من سجن سيرو هويكو في توكستلا غوتيريز.
    Other mission-related particles may be generated unintentionally, as in the release of slag (up to several centimetres in diameter) during and after the burn of solid rocket motors. UN ٦٩ - ثمة جسيمات أخرى ذات صلة بالبعثات يمكن أن تتولد دون قصد ، كما في حالة اطلاق الخبث )الذي قد يصل قطره الى عدة سنتيمترات( أثناء وبعد اشتعال المحركات الصاروخية ذات الوقود الصلب .
    43. The limited capacity of the Government to monitor and establish the necessary conditions for effective mobilization and utilization of promised international assistance could lead to major delays in the release of funds and could compromise ongoing peacebuilding and economic recovery efforts. UN 43 - قد يؤدي ضعف قدرة الحكومة على توفير المتابعة وتهيئة الظروف اللازمة لحشد المساعدة الدولية الموعودة بطريقة فعالة واستخدامها إلى حدوث تأخر كبير في صرف الأموال المعلنة وقد يضر بالجهود الجارية لبناء السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Similar cooperation during previous summits had resulted in the release of these individuals, where appropriate, to the care of non-governmental organizations. UN وأسفر تعاون مماثل خلال مؤتمرات قمة سابقة عن إطلاق سراح هؤلاء الأفراد، حسب الظروف، لتتولى رعايتهم منظمات غير حكومية.
    Meetings which resulted in the release of 12 children from FARDC detention UN اجتماعات أسفرت عن الإفراج عن 12 طفلا معتقلين لدى القوات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more