"in the relevant forums" - Translation from English to Arabic

    • في المحافل ذات الصلة
        
    • في المنتديات ذات الصلة
        
    • في المحافل المختصة
        
    • المحا فل ذات الصلة
        
    • أمام الهيئات المختصة
        
    • في المحافل المعنية
        
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Pakistan believed that discussions on the above-mentioned issues should take place in the relevant forums. UN وباكستان تعتقد أنَّ المناقشات المتعلقة بالمسائل الآنفة الذكر ينبغي أن تُجرى في المحافل ذات الصلة.
    Ukraine stressed the importance of the entry into force of the Treaty in the relevant forums. UN شددت أوكرانيا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في المحافل ذات الصلة.
    Criminal and terrorist activities should be discussed in the relevant forums. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    It hopes to be able to count on the support of the 95 States signatories of the Geneva Declaration for the promotion of that initiative in the relevant forums within the United Nations. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    These facilities far exceed those specified in the Convention on Transit Trade of Land-locked States, and our country -- as a transit State -- has emphasized, in the relevant forums, the importance that it attaches to cooperation regarding this regime. UN وهذه التسهيلات تتجاوز إلى حد كبير تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية، وبلدنا، بوصفه دولة عبور، أبرز أمام الهيئات المختصة الأهمية التي يوليها للتعاون بشأن هذا النظام.
    The latter assist in the relevant forums of the technical subsidiary organs of the regional commissions. UN فاﻷخيرة تساعد في المحافل ذات الصلة التابعة لﻷجهزة التقنية الفرعية التابعة للجان اﻹقليمية.
    Secondly, as regards the individual resolutions referred to in the resolution adopted by the Agency's Board of Governors at the General Conference, the Chinese delegation reserves its views as expressed in the relevant forums. UN ثانيا، فيما يتعلق بالقرارات الفردية التي أشير إليها في القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في المؤتمر العام، يحتفظ الوفد الصيني بآرائه كما أعرب عنها في المحافل ذات الصلة.
    The draft resolution placed special emphasis on the labour legislation governing migrants' working conditions and on the questions of violence against migrants and the exploitation that they were subjected to, and called for greater international cooperation and participation in the relevant forums. UN ويشدد مشروع القرار بشكل خاص على تشريعات العمل التي تنظم ظروف عمل المهاجرين ومسائل العنف ضدهم والاستغلال الذي يخضعون له، ويدعو إلى قدر أكبر من التعاون والمشاركة الدوليين في المحافل ذات الصلة.
    In conclusion, Sweden is ready to participate in the discussions in the relevant forums on further CBMs in outer-space-related activities. UN وفي الختام، فإن السويد مستعدة للمشاركة في المناقشات في المحافل ذات الصلة بشأن وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    Nevertheless, the Working Group urged that consideration be given in the relevant forums to the development of additional means and incentives for encouraging the adoption of effective regimes. UN ومع ذلك فقد حث الفريق العامل على ايلاء الاعتبار ، في المحافل ذات الصلة ، لوضع وسائل وحوافز اضافية تشجع اعتماد نظم فعالة .
    17. The Economic and Social Council's deliberations in this regard should serve to further the consideration of these and other measures in the relevant forums. UN ١٧ - وينبغي أن تؤدي مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن إلى تعزيز النظر في هذه التدابير وغيرها في المحافل ذات الصلة.
    The Committee expresses its readiness to contribute to the consideration of proposals in the relevant forums. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها للمساهمة في النظر في المقترحات في المنتديات ذات الصلة.
    Ukraine stressed the importance of the Treaty's entry into force in the relevant forums. UN شددت أوكرانيا في المنتديات ذات الصلة على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    As the United Nations system increases the programmes and activities focused on indigenous peoples, the representatives of indigenous peoples and organizations have an understandable and justified desire to participate in the relevant forums. UN ونظرا إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة البرامج والأنشطة التي تركز على الشعوب الأصلية، فإن لدى ممثلي ومنظمات الشعوب الأصلية رغبة مفهومة ومبررة للاشتراك في المنتديات ذات الصلة.
    He thanked delegations for the sensitivity that they had shown with regard to the financial constraints faced by the Commission and hoped that the dialogue begun on that issue would be continued by delegations in the relevant forums. UN وشكر الوفود على التعاطف الذي أبدته في ما يتعلق بالمعوِّقات المالية التي تعاني منها اللجنة، وأعرب عن أمله في أن تستأنف الوفود الحوار بشأن تلك المسألة في المنتديات ذات الصلة.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    It would also facilitate discussions in the relevant forums on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more