"in the relevant reports" - Translation from English to Arabic

    • في التقارير ذات الصلة
        
    • في التقارير المقدمة في هذا الصدد
        
    • في التقريرين ذوي الصلة
        
    A number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. UN وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات.
    The Committee had discussed this issue extensively at its last two sessions and views were reflected in the relevant reports of the Committee. UN وكانت اللجنة قد ناقشت تلك المسألة باستفاضة في دورتيها الأخيرتين ووردت الآراء في التقارير ذات الصلة للجنة.
    Detailed information on those activities may be found in the relevant reports to the Commission on Human Rights. UN وترد في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان معلومات مفصلة عن هذه اﻷنشطة.
    Ample evidence of this exists in the relevant reports of the Secretary-General to the Security Council covering that period. UN وتوجد أدلة وافرة في هذا الصدد في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن التي تشمل تلك الفترة.
    The detailed findings, conclusions and recommendations can be found in the relevant reports. UN وترد النتائج والاستنتاجات والتوصيات المفصلة في التقارير ذات الصلة.
    The Institute actively participated in the meetings organized by the Commission and made significant contributions to its deliberations, which are duly reflected in the relevant reports. UN شارك المعهد بنشاط في الاجتماعات التي تنظمها اللجنة، وقدمت في مداولاته مساهمات هامة تم بيانها على النحو الواجب في التقارير ذات الصلة: وفيما يلي أمثلة على ذلك:
    Details of activities at the national, regional and global levels are provided in the relevant reports of the SecretaryGeneral to the Commission on Human Rights. UN وترد تفاصيل الأنشطة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.
    In conclusion, the Council noted that the protection of indigenous peoples has also featured in the relevant reports of the European Commission against Racism and Intolerance. UN وأخيرا، لاحظ المجلس أن حماية السكان الأصليين مسألة وردت أيضا في التقارير ذات الصلة للجنة الأوروبية المناهضة للعنصرية والتعصب.
    The exclusive reference to these three countries does not imply that gender-based violence only prevails there but reflects the information provided in the relevant reports. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    In the case of Western Sahara, the reports to the General Assembly and the Special Committee summarize what has been included in the relevant reports to the Security Council. UN وبالنسبة إلى حالة الصحراء الغربية، فإن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة واللجنة الخاصة تلخص ما تم إدراجه في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    It is an undeniable historical fact which has also been recorded in the relevant reports of the then United Nations Secretary-General to the Security Council that one fourth of the Turkish Cypriot people had been rendered homeless refugees, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. UN ومن الحقائق التاريخية التي لا ينكرها أحد، والتي دونت أيضا في التقارير ذات الصلة للأمين العام للأمم المتحدة حينذاك المقدمة إلى مجلس الأمن أن رُبع الشعب القبرصي التركي أصبحوا لاجئين مشردين من ديارهم، وفوق هذا حدث ذلك للبعض عدة مرات نتيجة لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني ضم قبرص إلى اليونان.
    129. According to the figures set out in the relevant reports, it was no longer accurate to refer to a surge in peacekeeping operations. UN 129 - واستنادا إلى الأرقام المبينة في التقارير ذات الصلة, لم يعد من الدقة في شيء الإشارة إلى الطفرة في عمليات حفظ السلام.
    The other issues of this thematic cluster and the cross-cutting issues identified at the eleventh session of the Commission are addressed in the relevant reports (E/CN.17/2007/3-6). UN وتُعالج المسائل الأخرى في هذه المجموعة المواضيعية والمسائل الشاملة للقطاعات التي تم تحديدها في الدورة الحادية عشرة للجنة في التقارير ذات الصلة (E/CN.17/2007/3-6).
    The review would then be undertaken in time for inclusion in the relevant reports to the General Assembly on the 2006-2007 financial statements. UN وسيُجرى الاستعراض عندئذ في الوقت المناسب لإدراجه في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية للفترة 2006-2007.
    26. In recent years, the Canadian Government has adopted a series of measures relating to the human rights of indigenous peoples, which are mentioned in the relevant reports. UN 26 - وقد اعتمدت حكومة كندا في السنوات الأخيرة عدة تدابير بشأن مواضيع تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وردت الإشارة إليها في التقارير ذات الصلة.
    A full account of the Commission's deliberations at those sessions can be found in the relevant reports of the Commission.6 UN ويمكن الاطلاع على بيان كامل بمداولات اللجنة في تلك الدورات في التقارير ذات الصلة بها الصادرة عن اللجنة.(6)
    27. Detailed information on the results of considerations of the annual reports of the executive heads of the United Nations funds and programmes can be found in the relevant reports of the executive boards. UN 27- ويمكن الرجوع إلى المعلومات المفصلة عن نتائج النظر في التقارير السنوية المقدمة من الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة في التقارير ذات الصلة المقدمة من هؤلاء الرؤساء.
    In particular, it was stressed that Governments could provide information on a voluntary basis, thereby complementing reporting procedures under other treaty bodies, and that information contained in the relevant reports of the Secretary-General and the special rapporteurs might also be of benefit to the Working Group. UN وتم التأكيد بصفة خاصة على إمكانية تقديم الحكومات لمعلومات طوعية، مما سيتيح استكمال التقارير المقدمة في إطار الهيئات التعاهدية اﻷخرى، وأن المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة المقدمة من اﻷمين العام والمقررين الخاصين قد تكون ذات فائدة للفريق العامل.
    OIC notes serious inadequacies in the monitoring methodology which have exposed an increasing political tendency in the relevant reports of the Co-Chairmen to extend sanctions-easing on Serbia and Montenegro. UN وتلاحظ منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجود جوانب نقص خطيرة في منهجية الرصد كشفت عن توجه سياسي متنام في التقارير ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن الرئيسين المشاركين، نحو تمديد فترة تخفيف الجزاءات عن صربيا والجبل اﻷسود.
    Assessments of the strengthening of the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations and of the functioning of the integrated operational teams are provided in the relevant reports to the General Assembly, A/65/624 and A/65/669, respectively. UN وإن نتائج تقييم قدرة الأمم المتحدة على تنظيم عمليات حفظ السلام ودعمها وتقييم سير عمل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ترد في التقريرين ذوي الصلة المقدمين إلى الجمعية العامة، وهما التقرير A/65/624 والتقرير A/65/669، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more