"in the relevant sectors" - Translation from English to Arabic

    • في القطاعات ذات الصلة
        
    • في القطاعات المعنية
        
    This is an indicator that female immigrants are integrated in the labor market and continue to work in the relevant sectors. UN وهذا مؤشر يدل على أن المهاجرات مندمجات في سوق العمل ويواصلن العمل في القطاعات ذات الصلة.
    The delegation pointed out that UNFPA had to play an important advocacy role to ensure that reproductive health and rights and population variables were included in the relevant sectors. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    Ireland encouraged all stakeholders in the relevant sectors to champion the integration of nutrition into all of their food security activities in order to attain nutrition security for all. UN وتشجع أيرلندا جميع أصحاب المصلحة في القطاعات ذات الصلة على تأييد دمج التغذية في جميع أنشطتهم المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    The importance of the compliance obligations under the Montreal Protocol, the climate conditions and the availability of alternative technologies in the relevant sectors to be able to manage HFCs; UN أهمية التزامات الامتثال في إطار بروتوكول مونتريال، والظروف المناخية، وتوافر تكنولوجيات بديلة في القطاعات ذات الصلة حتى تتمكن من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    While several Member States agreed that there had been progress in the situation in Côte d'Ivoire, several delegations also expressed concern at the remaining challenges, such as the large quantity of weapons and ammunition that, according to available information, remained in circulation, and the Ivorian authorities' lack of capacity in the relevant sectors. UN وأقرت دول أعضاء عدة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن العديد من الوفود أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي تفيد المعلومات المتاحة أنها لا تزال متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات اللازمة في القطاعات المعنية.
    The importance of the compliance obligations under the Montreal Protocol, the climate conditions and the availability of alternative technologies in the relevant sectors to be able to manage HFCs; UN أهمية التزامات الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال، والشروط المناخية، وتوافر التكنولوجيات البديلة في القطاعات ذات الصلة للتمكين من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    34. IAEA has formulated a manpower development project with the objective of upgrading and strengthening human resources in the West Bank and Gaza Strip for the application of nuclear science and technology in the relevant sectors. UN ٣٤ - قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصياغة مشروع لتنمية القوى البشرية بغرض تحسين وتعزيز الموارد البشرية في الضفة الغربية وقطاع غزة من أجل تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية في القطاعات ذات الصلة.
    In this regard, such initiatives as the Task Force of Donors to African Education, the African Population Advisory Committee and the Special Programme of African Agricultural Research should be used for that purpose in the relevant sectors. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستخدم مبادرات مثل فرقة عمل المانحين المعنية بالتعليم في أفريقيا، واللجنة الاستشارية اﻷفريقية المعنية بالسكان، والبرنامج الخاص للبحوث الزراعية اﻷفريقية، لذلك الغرض في القطاعات ذات الصلة.
    If Governments are to lay a sound foundation for the much-needed quality improvements and expansions in provision of social services in a large part of the developing world, the focus would have to be redirected to implementing the much-needed policy reforms in the relevant sectors. UN وإذا ما أريد للحكومات أن ترسي أساسا سليما ﻹجراء ما تشتد إليه الحاجة من تحسين في النوعية وتوسيع في نطاق تقديم الخدمات الاجتماعية في جزء كبير من العالم النامي، سيتعين إعادة توجيه الانتباه نحو تنفيذ الاصلاحات التي تشتد الحاجة إليها في السياسات في القطاعات ذات الصلة.
    The General Protocol on Procedures and Cooperation of Institutions, Agencies and Organizations in Situations of Domestic and Partner Relationship Violence was adopted on November 2011 and three more special protocols on the procedures of professionals in the relevant sectors should be adopted by the end of 2012. UN واعتمدت صربيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 البروتوكول العام المتعلق بالإجراءات والتعاون مع المؤسسات والوكالات والمنظمات في حالات العنف المنزلي وعنف العشير، وهناك ثلاثة بروتوكولات خاصة أخرى تتعلق بالإجراءات مع المهنيين في القطاعات ذات الصلة ينبغي اعتمادها بحلول نهاية عام 2012.
    In March 2013, her Government had adopted a national policy on gender equality, as well as an integrated plan to guarantee women a life free of violence which, notably, addressed gender-based violence in armed conflict and sought to strengthen institutional capacities in the relevant sectors. UN وفي آذار/مارس 2013، اعتمدت حكومته سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين، فضلا عن خطة متكاملة لتضمن للمرأة حياة خالية من العنف تناولت، بوجه خاص، العنف الجنساني أثناء الصراع المسلح وسعت إلى تعزيز القدرات المؤسسية في القطاعات ذات الصلة.
    The community-based thematic projects will focus on two kinds of interventions: (a) providing direct technical support in their respective thematic areas to grass-roots communities in the 24 HDI townships covered by the integrated community development projects and (b) pursuing initiatives to improve access of poor communities to local-level and technical services in the relevant sectors. UN وستركز المشاريع المواضيعية المجتمعية على نوعين من التدخلات: (أ) توفير الدعم التقني المباشر كل في مجاله المواضيعي للمجتمعات المحلية الشعبية في البلدات الـ 24 المشمولة بمبادرة التنمية البشرية والتي تفيد من مشاريع التنمية المتكاملة للمجتمعات المحلية؛ (ب) مواصلة المبادرات لتعزيز حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الخدمات المحلية والتقنية في القطاعات ذات الصلة.
    While several Member States agreed that there had been progress in the situation in Côte d'Ivoire, several delegations also expressed concern at the remaining challenges, such as the large quantity of weapons and ammunition that, according to available information, remained in circulation, and the Ivorian authorities' lack of capacity in the relevant sectors. UN وأقرت دول أعضاء عدة بأنه تم إحراز تقدم فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار، لكن وفود عدة أعربت أيضا عن القلق إزاء التحديات المتبقية، من قبيل الكمية الكبيرة من الأسلحة والذخيرة التي لا تزال، حسب ما تفيد به المعلومات المتاحة، متداولة، وافتقار السلطات الإيفوارية إلى القدرات في القطاعات المعنية.
    24. In addition to the aforementioned public policies, the Government has adopted many other sectoral strategies and policies that help make its action in the relevant sectors more effective. UN 24- إضافة إلى السياسات العامة أعلاه، اعتمدت الحكومة سياسات واستراتيجيات قطاعية عديدة أخرى تساهم في فعالية عملها في القطاعات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more