"in the relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    We strongly encourage the nuclear-weapon States to reconfirm the commitments laid out in the relevant Security Council resolutions. UN ونشجع بشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is therefore essential for each State Member of the United Nations to translate the will of the international community expressed in the relevant Security Council resolutions into concrete implementation. UN ومن الضروري إذن أن تترجم كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلى واقع ملموس.
    The Iraqi Government can return such property through the Coordinator and the mechanism for which provision is made in the relevant Security Council resolutions. UN ويمكن للحكومة العراقية إعادة هذه الممتلكات عبر آلية المنسق المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Department continued to provide strategic and policy guidance to field missions and to deliver outputs as established in the relevant Security Council resolutions. UN وواصلت الإدارة تقديم التوجيه الاستراتيجي والسياساتي للبعثات الميدانية وإنجاز النواتج على النحو المقرر في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Both of these legislative changes constitute positive steps towards prosecuting this offence and incorporate the recommendations contained in the relevant Security Council resolutions. UN وتشكل كل من هذه التغييرات التشريعية خطوات إيجابية نحو المحاكمة على هذه الجريمة وتتضمن التوصيات الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is important for the international community to continue to strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear weapons and related programmes, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بقوة حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها ذات الصلة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This leads us to the larger point: The only lasting solution to the question of Palestine is a just, lasting, mutually acceptable and comprehensive solution, drawn up along well-known contours that are set out and recognized in the relevant Security Council resolutions. UN يقودنا هذا إلى المسألة الأعم: وهي أن الحل الدائم الوحيد لقضية فلسطين هو حل عادل، ودائم، ومقبول بصورة متبادلة وشامل، ويستند إلى خطوط معروفة جيدا، وهي محددة ومعترَف بها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Section V describes customs and border control measures as they relate to the work of the Panel and measures in the relevant Security Council resolutions. UN ويبيّن الفرع الخامس التدابير الجمركية وتدابير مراقبة الحدود المتصلة بعمل الفريق والتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Audit of planning of logistical support for major activities at MINUSTAH: " The Mission's logistics support plan needs to be updated, taking into account critical activities mentioned in the relevant Security Council resolutions " UN مراجعة تخطيط الدعم اللوجستي المقدم إلى الأنشطة الرئيسية في البعثة: " يجب استكمال خطة الدعم اللوجستي للبعثة على نحو يأخذ في الحسبان الأنشطة البالغة الأهمية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة "
    Audit of planning of logistical support for major activities at MINUSTAH: " The Mission's logistics support plan needs to be updated, taking into account critical activities mentioned in the relevant Security Council resolutions " UN مراجعة تخطيط الدعم اللوجستي المقدم إلى الأنشطة الرئيسية في البعثة: " يجب استكمال خطة الدعم اللوجستي للبعثة على نحو يأخذ في الحسبان الأنشطة البالغة الأهمية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة "
    Turkey should contribute in a practical way to a solution that seeks a bizonal and bicommunal federation with political equality, as defined in the relevant Security Council resolutions. UN ينبغي لتركيا أن تساهم بطريقة عملية في التوصل إلى حل يسعى إلى إقامة اتحاد فيما بين المنطقتين والطائفتين على أساس المساواة السياسية، كما هو محدد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    3. Calls on the two sides to make full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, and to comply fully with previous agreements and understandings regarding ceasefire, non-use of violence and confidence-building measures; UN 3 - يدعو الجانبين إلى الاستفادة بشكل كامل من جميع الآليات الموجودة على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة سعياً إلى تحقيق تسوية سلمية، والامتثال امتثالا تاما للاتفاقات والتفاهمات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار، وعدم اللجوء إلى العنف، وتدابير بناء الثقة؛
    1. Commitment to the unification of Cyprus based on a bi-zonal, bi-communal federation and political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions. UN 1 - الالتزام بتوحيد قبرص على أساس اتحاد يضم منطقتين وطائفتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    11. Commends the presentation by both sides of ideas as a basis for dialogue and calls on the two sides to resume this dialogue by using all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement; UN 11 - يُثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛
    3. Calls on the two sides to make full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, and to comply fully with previous agreements and understandings regarding ceasefire, non-use of violence and confidence-building measures; UN 3 - يدعو الجانبين إلى الاستفادة بشكل كامل من جميع الآليات الموجودة على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة سعياً إلى تحقيق تسوية سلمية، والامتثال امتثالا تاما للاتفاقات والتفاهمات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار، وعدم اللجوء إلى العنف، وتدابير بناء الثقة،
    11. Commends the presentation by both sides of ideas as a basis for dialogue and calls on the two sides to resume this dialogue by using all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement; UN 11 - يثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛
    With regard to Western Sahara, Tanzania reiterates its long-held position that this is a question of decolonization and that the Sahrawi people have a right to decide on their future through a referendum, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تؤكد تنـزانيا من جديد موقفها الذي تمسكت به منذ وقت طويل بأن هذه المسألة هي من مسائل إنهاء الاستعمار وأن الشعب الصحراوي يتمتع بالحق في تقرير مستقبله عن طريق الاستفتاء، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They were still waiting for India to keep the promise made over 55 years earlier, that they would be able to choose their destiny through a United Nations-supervised plebiscite as prescribed in the relevant Security Council resolutions. UN وما زال بانتظار وفاء الهند بالوعد الذي قطعته على نفسها منذ ما يزيد على خمسة وخمسين عاما خلت بتمكينه من اختيار مصيره من خلال استفتاء شعبي يجري تحت إشراف الأمم المتحدة كما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    " The Security Council strongly urges the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality as set out in the relevant Security Council resolutions. UN " ويحث مجلس الأمن بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقاً لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Following the change of leadership in the Turkish Cypriot community, the international community has encouraged the continuation of the negotiations in a positive spirit and the pursuit of a settlement based on United Nations parameters set out in the relevant Security Council resolutions. UN وبعد تغيير زعامة الطائفة القبرصية التركية، ما برح المجتمع الدولي يشجع على مواصلة المفاوضات بروح إيجابية وعلى السعي لتحقيق تسوية تقوم على معايير الأمم المتحدة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    With the removal of some obstacles that had impeded the functioning of the Tribunal at the initial stage, responsibility now rests upon this legal body to intensify its endeavours to achieve the objectives set out in the relevant Security Council resolutions. UN وبعد إزالة بعض العقبات التي عاقت تشغيل المحكمة في مرحلتها الابتدائية، أصبحت هذه الهيئة القانونية مسؤولة اﻵن عن تكثيف مساعيها لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more