"in the remainder of" - Translation from English to Arabic

    • في بقية
        
    • فيما تبقى من
        
    • خلال الفترة المتبقية من
        
    • في الفترة المتبقية من
        
    • في باقي
        
    • في الجزء المتبقي من
        
    • في ما تبقى من
        
    Thus a rather ambitious concept of international crimes is sketched in article 19, but it is barely followed through in the remainder of the text. UN وهكذا جرى في المادة ٩١ رسم مفهوم طموح إلى حد ما للجنايات الدولية، ولكن لم يتواصل العمل به تقريبا في بقية النص.
    The rationale and substance for each proposal is further elaborated in the remainder of this section. UN ويرد أساس ومضمون كل اقتراح بمزيد من التفصيل في بقية هذا الفرع.
    There is nothing in the remainder of the Opinion that can be said to cover this point. UN فلا يوجد في بقية الفتوى ما يمكن أن يقال إنه يغطي هذه النقطة.
    The core sentence could be deleted because the concerns it expressed were reflected in the remainder of the paragraph. UN وأضاف أنه يمكن حذف جوهر الجملة لأن الشواغل التي تعرب عنها مذكورة فيما تبقى من الفقرة.
    It is vital that the momentum and progress towards the respect for human rights and the promotion of human well-being generated over the last five years be augmented and secured in the remainder of the decade. UN ومن الأمور الحيوية خلال الفترة المتبقية من العقد تأمين وزيادة ما تحقق خلال الأعوام الخمسة الماضية من زخم وتقدم صوب احترام حقوق الإنسان وتعزيز خير البشرية.
    Developments in the remainder of the 100-day period will be covered in a follow-up report. UN وسيجري تناول التطورات الحاصلة في الفترة المتبقية من المائة يوم في تقرير لمتابعة الحالة.
    6. The Directorate-General concurs with the remarks of the Secretariat in the remainder of the document. UN 6- توافق الإدارة العامة على ملاحظات الأمانة الواردة في باقي الوثيقة.
    Thus, any opportunity for objective evaluation and analysis in the remainder of the introduction has been lost. UN فأُهدرت بذلك أي فرصة لإجراء تقييم وتحليل موضوعيين في الجزء المتبقي من المقدمة.
    Upon occupation of the new building, the dismantling of the seven upper floors of the E building tower and the renovation of the conference rooms in the remainder of the E building would commence. UN وإثر شغل المبنى الجديد، يُتوخى تفكيك الطوابق العليا السبعة من برج المبنى E والشروع في أعمال تجديد غرف الاجتماعات في ما تبقى من المبنى E. وأخيرا، ستُجدّد االمباني التاريخية على مراحل.
    I look forward to their continued cooperation and support in the remainder of the session. UN وأتطلع إلى استمرار تعاونهم ودعمهم في بقية الدورة.
    These are covered in detail in the remainder of the report. UN وترد تفاصيل تلك العمليات في بقية التقرير.
    Since 2012, the number of humanitarian organizations engaged in cholera response has decreased by more than half, as have medical stocks required to treat the projected caseload in the remainder of 2013. UN ومنذ عام 2012، انخفض عدد المنظمات الإنسانية المنخرطة في مواجهة الكوليرا إلى أكثر من النصف، وطرأ الانخفاض نفسه على المخزونات الطبية المطلوبة لعلاج الحالات المتوقعة في بقية عام 2013.
    It is time to move forward as swiftly as possible in the remainder of this session, as envisaged by the resolution. UN لقد حان الوقت للتحرك قدما بأسرع ما يمكن في بقية هذه الدورة، كما يتوخى القرار.
    The requirements for each operation are briefly outlined in the remainder of his report. UN وترد بإيجاز في بقية تقريره احتياجات كل عملية.
    At the same time, an early transfer of power would take place in the remainder of the Gaza Strip in education, health, taxation, and other fields. UN وفي الوقت ذاته سيقع انتقال مبكر للسلطة في بقية قطاع غزة في التعليم والصحة والضرائب وميادين أخرى.
    Several key questions are outlined in the remainder of this paper. UN وترد فيما تبقى من هذه الورقة مسائل رئيسية عديدة.
    It is therefore our earnest hope that those aspirations and the views of Member States will be adequately considered in the remainder of that process. UN لذلك فإننا نأمل جدياً فيما تبقى من تلك العملية أن ينظر بشكل ملائم في تلك التطلعات وفي آراء الدول الأعضاء.
    To date, legal advisory services have been provided to 22 requesting countries and it is anticipated that approximately 15 additional countries will be provided assistance in the remainder of 2003. UN وتم حتى هذا التاريخ توفير الخدمات الاستشارية القانونية إلى 22 من البلدان التي طلبت المساعدة، وينتظر تقديم المساعدة إلى حوالي 15 بلدا إضافيا خلال الفترة المتبقية من عام 2003.
    Plans are in hand to inspect Bangladesh, China, Hong Kong, Myanmar, Nepal, Pakistan, Kenya, Jordan, Lebanon and Syria in the remainder of 2002. UN ويعتزم المكتب القيام بالتفتيش في بنغلاديش والصين وهونغ كونغ وميانمار ونيبال وباكستان وكينيا والأردن ولبنان وسوريا خلال الفترة المتبقية من عام 2002.
    The Committee was further informed that, in addition to one field visit per country thus far, one more each was anticipated in the remainder of the biennium, requiring financial allocation and staff time to provide appropriate support to the Peacebuilding Commission. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه، بالإضافة إلى زيارة ميدانية واحدة لكل بلد حتى الآن، من المتوقع القيام بزيارة واحدة لكل منهما في الفترة المتبقية من فترة السنتين، مما يتطلب تخصيص اعتمادات مالية وموظفين لتقديم الدعم الكافي للجنة بناء السلام.
    While several central banks, including the People's Bank of China, loosened monetary conditions in response to lower inflationary pressures and slower domestic growth, no significant changes to the current policy stance are expected in the remainder of 2012. UN وفي حين أن عديدا من البنوك المركزية، بما في ذلك بنك الصين الشعبي، قد خففت الشروط النقدية استجابة لانخفاض الضغوط التضخمية وتباطؤ النمو المحلي، فلا يُـتوقع حدوث تغيرات كبيرة في المواقف السياساتية الحالية في الفترة المتبقية من عام 2012.
    There are also reports of deteriorating food security situations in the Afar, Oromiya and Somali regions of Ethiopia, while the food situation in the remainder of the country is stable. UN كما تفيد تقارير بتدهور حالة الأمن الغذائي في أقاليم عفـر وأوروميا وصومالي في إثيوبيا، بينما تتسم الحالة الغذائية في باقي أنحاء البلد بالاستقرار.
    On 29 April, the representative of Egypt announced that Egypt would not participate in the remainder of the session. UN وفي 29 نيسان/أبريل، أعلن ممثل مصر أن بلده لن يشارك في الجزء المتبقي من الدورة.
    Notwithstanding the foregoing, and for the sake of continuity, the claimant will be referred to in the remainder of this section of this report as " Petromin " . UN وبصرف النظر عما تقدم، وبغرض الاستمرارية، سيشار إلى صاحب المطالبة في ما تبقى من هذا الفرع من التقرير بأنه " بترومين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more