"in the repatriation" - Translation from English to Arabic

    • في إعادة
        
    • في مجال إعادة
        
    • في عودة
        
    The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    MONUC has not yet received any formal notification of this exercise or a request to assist in the repatriation or resettlement of those cantoned. UN ولم تتلق البعثة أي بلاغ رسمي بهذه العملية أو طلب للمساعدة في إعادة هؤلاء الرعايا المجموعين إلى الوطن أو في إعادة توطينهم.
    The present report outlines the developments in the repatriation of refugees and the reconciliation process. UN ويعرض هذا التقرير مجمل التطورات التي حدثت في إعادة اللاجئين وعملية المصالحة.
    It continued to assist the two parties in the repatriation of nationals to their countries of origin, under the auspices of the International Committee of the Red Cross. UN كما استمرت في تقديم المساعدة إلى الطرفين في مجال إعادة الرعايا إلى بلدانهم الأصلية، وذلك برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    117. During 1992 and the first quarter of 1993 great strides were made in the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) and the Orderly Departure Programme (ODP) for Vietnamese refugees and slow but steady progress was recorded in the repatriation from Thailand of refugees from the Lao People's Democratic Republic. UN ٧١١ ـ تحققت خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ خطوات كبيرة في تنفيذ خطط العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية وبرنامج المغادرة المنظمة للاجئين الفييتناميين كما سجل تقدم بطيء ولكنه مطرد في عودة اللاجئين التايلنديين من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى الوطن.
    Mutual legal assistance in the repatriation of illegally obtained and illegally transferred (stashed) funds in accordance with national and international instruments UN :: المساعدة القانونية المتبادلة في إعادة الأموال المتحصل عليها أو المحوَّلة على نحو غير قانوني، وفقاً للصكوك الوطنية والدولية
    INTERFET is involved in the repatriation of displaced persons, especially secondary transportation of refugees to their home towns. UN وتشارك القوة الدولية في إعادة المشردين، خاصة النقل الثانوي للاجئين إلى بلداتهم.
    UNHCR assisted in the repatriation from Zambia of 23,300 Angolan refugees, of whom 18,140 repatriated in 2003 and 5,167 repatriated in 2004. UN وقد ساعدت المفوضية في إعادة 300 23 لاجئ أنغولي من زامبيا أُعيد منهم 140 18 شخص في عام 2003 و 167 5 شخصا في عام 2004.
    It is to be hoped that these initiatives will assist in the repatriation of embezzled funds. UN والمأمول أن تساعد هذه المبادرات في إعادة الأموال المختلسة.
    INTERFET has played an increasingly significant role in the repatriation of displaced persons to East Timor and other humanitarian assistance activities. UN وما برحت القوة الدولية في تيمور الشرقية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في إعادة المشردين إلـى تيمـور الشرقية وغير ذلك من أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    We have successfully cooperated with the International Organization for Migration on a cluster project, which provides assistance in the repatriation of Azerbaijani citizens illegally residing in Western European countries. UN وحققنا تعاونا ناجحا مع المنظمة الدولية للهجرة حول مشروع متعدد الجوانب يقدم المساعدة في إعادة المواطنين الأذربيجانيين الذين يقيمون بصورة غير قانونية في بلدان أوروبا الغربية إلى الوطن.
    For example, it has assisted in the repatriation of about 3,000 of the 5,000 refugees in the Rafha camp in Saudi Arabia. UN وقامت المفوضية، على سبيل المثال، بالمساعدة في إعادة نحو 000 3 من إجمالي 000 5 لاجئ موجودين في مخيم رفحه في المملكة العربية السعودية إلى الوطن.
    Since the late 1980s, the KPA has demonstrated a willingness to cooperate with representatives of the US Government in the repatriation of remains from the war. UN على أن الجيش الشعبي الكوري أبدى استعدادا منذ أواخر الثمانينات للتعاون مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة في إعادة رفات موتى الحرب.
    85. The quadripartite meeting held on 15 May 1997 and attended by the Governments of Togo, Ghana, Benin, as well as by UNHCR, reviewed the progress made in the repatriation of Togolese refugees since August 1995. UN ٥٨ - وقد قام الاجتماع الرباعي المعقود في ٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١، الذي حضرته حكومات توغو وغانا وبنن وكذلك المفوضية، باستعراض التقدم المحرز في إعادة اللاجئين التوغوليين إلى الوطن منذ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    One delegation referred to the progress made so far in the repatriation of refugees from Mali and Niger and requested that until all the refugees have repatriated, UNHCR should continue to provide them with food and assistance, since WFP had withdrawn its food assistance at the end of 1997. UN وأشار أحد الوفود إلى ما أُحرز حتى اﻵن من تقدم في إعادة اللاجئين من مالي والنيجر إلى وطنيهم وطلب إلى المفوضية مواصلةَ تزويد اللاجئين بالغذاء والمساعدة إلى أن يعودوا كافة إلى أوطانهم، حيث إن برنامج اﻷغذية العالمي قد سحب مساعدته الغذائية في نهاية عام ٧٩٩١.
    Issues relating to the admission of new arrivals to the camps, the relocation of these settlements in order to ensure their safety, the registration of the refugees, and the UNHCR involvement in the repatriation of these populations, were also highlighted. UN كما تم تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بالسماح للقادمين الجدد إلى المخيمات، وإعادة نقل هذه المستوطنات من أجل ضمان سلامتها، وتسجيل اللاجئين، واشتراك المفوضية في إعادة توطين هؤلاء اللاجئين.
    There have been some delays in the repatriation process attributable to the absence of decisions by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and individual countries concerning the possible transfer of troops to IFOR. UN وحدثت بعض التأخيرات في إعادة القوات الى بلدانها بسبب عدم اتخاذ حلف شمال اﻷطلسي وفرادى البلدان المعنية القرارات المطلوبة لنقل هذه القوات الى القوة المكلفة بالتنفيذ.
    Those returns were carried out within the framework of a three-phase operation intended to assist in the repatriation of some 360,000 persons over an 18-month period. UN وفقدت أنشطة العودة هذه في إطار عملية تتألف من ثلاث مراحل قصد بها المساعدة في إعادة نحو ٠٠٠ ٣٦٠ شخص إلى وطنهم خلال فترة ١٨ شهرا.
    However, in one area, namely the Great Lakes, despite UNHCR efforts, there has been no significant progress in the repatriation of refugees to Rwanda. UN إلا أنه في منطقة واحدة، وهي منطقة البحيرات الكبرى، لم يحدث أي تقدم ملموس في مجال إعادة اللاجئين الى رواندا على الرغم مما بذلته المفوضية من جهود.
    (43) The Committee takes note of the work of the Division for Humanitarian and Migrants' Assistance in the repatriation of injured and deceased Salvadoran irregular migrants, and in the provision of medical assistance to injured migrants. UN (43) وتحيط اللجنة علماً بعمل شعبة المساعدة الإنسانية ومساعدة المهاجرين في مجال إعادة المهاجرين السلفادوريين غير النظاميين المصابين أو المتوفين إلى وطنهم، وفي مجال توفير المساعدة الطبية للمهاجرين المصابين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was instrumental in the repatriation of some 365,000 Cambodian refugees between 30 March 1992 and 30 April 1993. UN وقام مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بدور بارز في عودة نحو ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ كمبودي في الفترة ما بين ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٢ و ٠٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more