"in the report of the commission of" - Translation from English to Arabic

    • في تقرير لجنة
        
    Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission. UN وبيّن السيد حسين أن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق تتطابق إلى حد كبير مع نتائج لجنة ميتشل.
    in the report of the commission of inquiry mentioned in the paragraph above, it was found that anti-Government armed groups had committed war crimes. UN ولقد تبيّن في تقرير لجنة التحقيق المذكور في الفقرة أعلاه أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد ارتكبت أيضاً جرائم حرب.
    For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: UN وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال:
    For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: UN وعلى سبيل المثال، من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل التي وصفت في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال:
    For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: UN وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال:
    For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: UN وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال:
    It was granted wide jurisdiction covering all crimes in the Sudanese Penal Code and any charges concerning investigations into the violations cited in the report of the commission of Inquiry and any charges pursuant to any other law, as determined by the Chief Justice. UN ومُنحت اختصاصاً واسع النطاق يشمل جميع الجرائم التي ينص عليها القانون الجنائي السوداني، وأية تهم تتعلق بالتحقيقات في الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق، وفي أي اتهامات توجه عملاً بأي قانون آخر، يقرره رئيس القضاة.
    Members of the mission assured Minister Mazimhaka that the Security Council mission would arrive at its conclusions independently of statements made by the allied Presidents, or in the report of the commission of inquiry of the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وطمأن أعضاء البعثة الوزير مازيمهاكا إلى أن بعثة مجلس الأمن ستستخلص نتائجها بشكل مستقل عن البيانات الصادرة عن الرؤساء المتحالفين أو عما يرد في تقرير لجنة التحقيق التابعة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Another witness who was also injured during the Hebron massacre informed the Special Committee about a complaint made by Muslim worshippers that was also mentioned in the report of the commission of Inquiry into the massacre headed by Justice Shamgar: UN ٥٣٣ - وقام شاهد آخر جرح خلال مذبحة الخليل بإبلاغ اللجنة الخاصة بشكوى صادرة عن المصلين المسلمين، وهي شكوى ذكرت كذلك في تقرير لجنة التحقيق في المذبحة التي يرأسها القاضي شمغار:
    Deeply concerned at the systematic, widespread and gross human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea that, in many instances, constitute crime against humanity, as well as at the impunity of perpetrators, as described in the report of the commission of inquiry, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ارتكاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق ومنهجية لحقوق الإنسان، تمثل في حالات كثيرة جرائم ضد الإنسانية، وكذلك إزاء إفلات الجناة من العقاب وفقاً لما ورد في تقرير لجنة التحقيق،
    Deeply concerned at the systematic, widespread and gross human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea that, in many instances, constitute crime against humanity, as well as at the impunity of perpetrators, as described in the report of the commission of inquiry, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ارتكاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انتهاكات منهجية وواسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان، تشكّل في حالات كثيرة جرائم ضد الإنسانية، وإزاء إفلات مرتكبيها من العقاب وفقاً لما ورد في تقرير لجنة التحقيق،
    37. CAT expressed concern about the conclusions in the report of the commission of Inquiry into the events of February 2008, which had revealed the existence of secret places of detention run by State agents. UN 37- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة.
    (m) To cease the laying of landmines, in particular as a means of ensuring forced relocation, and to desist from the forced conscription of civilians to serve as human minesweepers, as indicated in the report of the commission of Inquiry; UN (م) الكف عن زرع الألغام البرية، وخاصة كوسيلة لضمان الترحيل القسري، والامتناع عن التجنيد القسري للمدنيين لاستخدامهم ككاسحات ألغام بشرية، حسبما ورد في تقرير لجنة التحقيق؛
    (m) To cease the laying of landmines, in particular as a means of ensuring forced relocation, and to desist from the forced conscription of civilians to serve as human minesweepers, as indicated in the report of the commission of Inquiry; UN (م) الكف عن زرع الألغام البرية، وخاصة كوسيلة لضمان الترحيل القسري، والامتناع عن التجنيد القسري للمدنيين لاستخدامهم ككاسحات ألغام بشرية، حسبما ورد في تقرير لجنة التحقيق؛
    (b) Any charges submitted to it by the Committee established pursuant to the decision of the Minister of Justice No. 3/2005 of 19 January 2005 concerning investigations into the violations cited in the report of the commission of Inquiry; UN (ب) البلاغات التي تحال إليها من اللجنة المشكلة بموجب قرار وزير العدل بالرقم 3/2005 الصادر في التاسع عشر من كانون الثاني/يناير 2005 والخاصة بالتحري في المخالفات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق؛
    3. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to acknowledge the human rights violations in the country and to take immediate steps to end all such violations and abuses through, inter alia, the implementation of relevant recommendations in the report of the commission of inquiry, including, but not limited to, the following steps: UN 3- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعترف بانتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وأن تتخذ خطوات فورية من أجل وضع حد لجميع هذه الانتهاكات والتجاوزات بوسائل منها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الخطوات التالية:
    3. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to acknowledge the human rights violations in the country and to take immediate steps to end all such violations and abuses through, inter alia, the implementation of relevant recommendations in the report of the commission of inquiry, including, but not limited to, the following steps: UN 3- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعترف بانتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وأن تتخذ خطوات فورية من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والاعتداءات من هذا القبيل بوسائل منها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التدابير التالية:
    The standards established by UNMIK have not yet been fulfilled (stated also in the report of the commission of the EU); UN (د) لم تستوف بعد المعايير التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (ورد ذكرها أيضا في تقرير لجنة الاتحاد الأوروبي)؛
    As indicated in paragraph 1 (d) of the resolution, the International Labour Conference has invited me to request the Economic and Social Council to include an item on the agenda of its substantive session of 2001 concerning the failure of Myanmar to implement the recommendations contained in the report of the commission of Inquiry. UN وقد دعاني مؤتمر العمل الدولي، على الوجه الموضح في الفقرة 1 (د) من القرار، إلى أن أطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إدراج بند على جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2001 بشأن إخفاق ميانمار في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق.
    (18) The Committee notes that secret places of detention are prohibited, but nevertheless expresses concern about the conclusions in the report of the commission of inquiry into the events of February 2008, which reveal the existence of secret places of detention run by State agents (arts. 2 and 11). UN (18) تحيط اللجنة علماً بحظر أماكن الاحتجاز السرية ولكنها تلاحظ بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة (المادتان 2 و11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more