"in the report to the" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير المقدم إلى
        
    • في التقرير إلى
        
    • في التقرير الصادر عن
        
    • في التقرير الذي سيقدم إلى
        
    • في التقرير المقدم الى
        
    The responses reflected in this report were received after the deadline for inclusion in the report to the General Assembly. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    The outcomes of these missions are detailed in the report to the General Assembly. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    He said that all interventions would be considered by the members of the Working Group for inclusion in the report to the Sub-Commission. UN وقال إن أعضاء الفريق العامل سينظرون في جميع المداخلات لإدراجها في التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. UN كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها.
    The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. UN وستشمل استراتيجية المتابعة، العمل داخلياً أو خارجياً للارتفاع بتوصيات السياسات الواردة في التقرير إلى مستوى البرامج.
    On 11 May 2006, the trial chamber of the District Court rendered a decision dismissing the request on the grounds that the cause of his death had been sufficiently clarified in the report to the Belgrade Medical School Expert Commission of 27 November 1996 and in its subsequent report. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة قد بُيّن بقدر كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    Contributions received will be reflected in the report to the Human Rights Council at its thirteenth session. UN وستُدرج المعلومات الواردة في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة.
    These summaries will not be further modified and will be included as reference material on a given issue in the report to the Commission on Sustainable Development. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    When a Government responded, it was important to include a chapter in the report to the Commission that took stock of any implementation of the recommendations. UN وعندما ترد حكومة ما، فإنه من الأهمية بمكان إدراج فصل في التقرير المقدم إلى اللجنة للوقوف على أي تنفيذ للتوصيات.
    The results of its review will be reflected in the report to the Assembly. UN وسترد نتائج استعراضها في التقرير المقدم إلى الجمعية.
    As stated in the report to the General Assembly, the obligation to respect the right to food entails limits on the exercise of State power that might threaten people's existing access to food. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    This will be in the report to the Conference of the Parties at its fifth session UN سيرد هذا في التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    This will be addressed in the report to the General Assembly at its fifty-first session. UN وسيجري تناول هذا في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين.
    Many of the points discussed in the present section are considered more thoroughly in the report to the Statistical Commission. UN وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية.
    As indicated in the report to the General Assembly and the Security Council, developments over the past year have highlighted a number of areas in the existing security management system that require strengthening and improvement in order to extend adequate security coverage to all United Nations personnel. UN وكما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن التطورات التي استجدت على مدار السنة الماضية قد أبرزت عددا من المجالات التي تتطلب التعزيز والتحسين في النظام القائم لﻹدارة اﻷمنية، من أجل توفير التغطية اﻷمنية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    He also explained that the references in the report to the relationship between UNDP and OCHA addressed efforts to strengthen the spirit of partnership between the two. UN وأوضح المدير أيضا أن الإشارات في التقرير إلى العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز روح التشارك بين الاثنين.
    No reference has been made in the report to the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) as an example of how the main funding agencies of the United Nations are trying to coordinate their policies and programmes. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات كنموذج للكيفية التي تحاول بها وكالات التمويل الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة تنسيق سياساتها وبرامجها.
    In pursuance of the same expected accomplishment, under planned outputs for facilities and infrastructure, reference is made in the report to the Mission's replacement of small generators with larger generators. UN وسعيا لتحقيق الإنجاز المتوقع نفسه في إطار النواتج المقررة بالنسبة للمرافق والهياكل الأساسية، يشار في التقرير إلى استعاضة البعثة عن المولدات الصغيرة بمولدات أكبر.
    On 11 May 2006, the trial chamber of the District Court rendered a decision dismissing the request on the grounds that the cause of his death had been sufficiently clarified in the report to the Belgrade Medical School Expert Commission of 27 November 1996 and in its subsequent report. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة قد بُيّن بقدر كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    On 11 May 2006, the trial chamber of the District Court rendered a decision dismissing the request on the grounds that the cause of his death had been sufficiently clarified in the report to the Belgrade Medical School Expert Commission of 27 November 1996 and in its subsequent report. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة تم بيانه بشكل كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    On 11 May 2006, the trial chamber of the District Court rendered a decision dismissing the request on the grounds that the cause of his death had been sufficiently clarified in the report to the Belgrade Medical School Expert Commission of 27 November 1996 and in its subsequent report. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة تم بيانه بشكل كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    Any additional contributions received will be included in the report to the General Assembly at its sixty-first session. UN وسوف تدرج أي تبرعات إضافية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    The detailed status report, comprising tables, graphs and analyses is contained in the report to the General Assembly (A/50/440). UN ويرد العرض التفصيلي الذي يحوي الجداول واﻷشكال وتحليلها في التقرير المقدم الى الجمعية العامة (A/50/440).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more