"in the report which" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير الذي
        
    • في التقرير التي
        
    • في التقرير والتي
        
    • في التقرير قد
        
    Consequently, the recommendations of the Special Representative in the report which he submitted in 2000 were also substantially the same. UN ومن هنا، فإن توصيات الممثل الخاص الواردة في التقرير الذي قدمه في عام 2000، كانت أيضا نفس التوصيات من حيث الجوهر.
    The details of those implications will be contained in the report which the Secretary-General will submit to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN وسترد تفاصيل تلك الآثار في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    in the report which I have presented for consideration by the Summit, I put great emphasis on social objectives. UN ولقد ركزت بشدة على الأهداف الاجتماعية في التقرير الذي قدمته للقمة للنظر فيه.
    He would welcome resolutions that were more focused on the topics of the report, as they were more useful and encouraged the pursuit of particular recommendations made in the report, which would make the discussions more fruitful and strengthen support for his work. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرارات التي تركز بقدر أكبر على الموضوعات الواردة في التقرير، لأنها أكثر فائدة وتشجع على متابعة التوصيات التي وردت في التقرير التي ستثري المناقشات وتعزز دعم عمله.
    He did not have any information other than that contained in the report, which did not go beyond 10 March 2010. UN ومضى يقول إنه ليس لديه أية معلومات بخلاف المعلومات التي وردت في التقرير والتي لم تتجاوز 10 آذار/ مارس 2010.
    [The draft resolution covers those matters in the report of the United Nations Joint Staff Pension Board which require action by the General Assembly, as well as other matters in the report which the Assembly may wish to address in its resolution. UN ]يغطي مشروع القرار المسائل الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والتي تطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءات بشأنها، كما يغطي مسائل أخرى واردة في التقرير قد ترغب الجمعية أن تتناولها في قرارها.
    Its contents were very similar to those of the original bill described in the report, which had been rejected by parliament in 2006. UN ومحتويات هذا المشروع مشابهة جداً لمحتويات المشروع الأصلي الذي جرى وصفه في التقرير الذي رفضه البرلمان في عام 2006.
    The admissibility criteria had been defined earlier in the report which he had submitted to the Committee in 1993. UN وقد سبق تحديد معايير القبول في التقرير الذي قدمه إلى اللجنة في عام ١٩٩٣.
    He welcomed all comments and proposals from Member States and nongovernmental entities for inclusion in the report, which he would present at the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بجميع التعليقات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية بشأن المواد التي سيدرجها في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    The examples given in the report which was before the College in February were revised in the light of comments made by Commissioners. UN وتم تنقيح الأمثلة الواردة في التقرير الذي قدم إلى الهيئة في شباط/فبراير في ضوء الملاحظات التي أبداها المفوضون.
    Israel appreciates all the work that was invested in the report, which details the actions taken by African countries themselves, the responses and contributions of the international community and the actions taken by the United Nations system. UN وتقدر إسرائيل كل العمل الذي تم القيام به في التقرير الذي يقدم تفاصيل عن الأعمال التي قامت بها البلدان الأفريقية أنفسها وردود وإسهامات المجتمع الدولي والإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة.
    Several questions arose concerning individual exonyms listed in the report, which was indicated as unofficial, but based on collected evidence. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن بعض التسميات الأجنبية المدرجة في التقرير الذي أفيد أنه غير رسمي، ولكنه يستند إلى ما تم جمعه من أدلة.
    As can be seen in the report, which was updated recently, today 191 States are parties to the Statute, 63 of which have accepted the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وكما يُرى في التقرير الذي استكمل مؤخرا، هناك اليوم 191 دولة هي أطراف في النظام الأساسي، قبلت 36 منها الولاية القانونية الإجبارية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من البند 36 من النظام الأساسي.
    If the Assembly so desired, OIOS could devote a separate section to that issue in the report which it would submit to the fifty-second session through the Committee for Programme and Coordination. UN وبوسع المكتب، إذا شاءت الجمعية العامة، أن يفرد فرعا منفصلا لهذا الموضوع في التقرير الذي سيقدمه الى الدورة الثانية والخمسين عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق.
    in the report which ACABQ had requested on the grading structure, the Secretary-General should make proposals on ways to remedy that situation. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن سبل علاج هذه الحالة في التقرير الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هيكل رتب الوظائف.
    Although the Guide would not be finalized by the end of the current session, the Commission could adopt it because any changes in its content would be reflected in the report, which would be available by the end of the session. UN وقال إن اللجنة يمكن أن تعتمد الدليل، رغم أنه لن يوضع في صيغته النهائية قبل انتهاء الدورة الحالية، ﻷن التغييرات في مضمونه ستظهر في التقرير الذي سيكون في المتناول بحلول نهاية الدورة.
    All the recommendations, which would have to be approved by the General Assembly before being implemented, would be set forth in the report which the Secretary-General would submit to the Assembly at its fifty-first session. UN وجميع التوصيات التي يتعين إقرارها من الجمعية العامة قبل تنفيذها ستعرض في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    That was reflected in the report, which indicated that children aged 1 to 6 years took classes in subject matters that were stereotypically associated with their genders. UN تجلى ذلك في التقرير الذي أشار إلى أن الأطفال الذين تبلغ سنهم السنة إلى الست سنوات يشاركون في فصول مواضيع تقترن جريا وراء القوالب النمطية بانتمائهم الجنسي.
    In this regard she highlighted a number of points mentioned in the report which reflected both longstanding structural problems as well as some recent marginal improvements. UN وسلطت الأضواء في هذا الصدد على عدد من النقاط المذكورة في التقرير التي تعبر عن مشاكل هيكلية قائمة منذ أمد طويل كما تعبّر عن بعض التحسينات الهامشية التي حدثت مؤخراً.
    20. As their comments had shown, the members of CEB had welcomed the inspector's careful consideration of the legislative oversight structure, working methods and practices, and the information collected in the report, which brought out the strengths and weaknesses of the current arrangements. UN 20 - وأعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، كما بيّنت تعليقاتهم، عن ترحيبهم بنظر المفتش المتأني في الهيكل التشريعي للمراقبة، وأساليب وممارسات العمل، والمعلومات التي جُمعت في التقرير والتي أوضحت مواطن القوة والضعف في الترتيبات الحالية.
    [The draft resolution covers those matters discussed in the report of the United Nations Joint Staff Pension Board which require action by the General Assembly, as well as other matters in the report which the Assembly may wish to note in its resolution.] UN [يشمل مشروع القرار المسائل التي تناولها تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتي تتطلب اتخاذ إجراء من الجمعية العامة، فضلا عن مسائل أخرى واردة في التقرير قد ترغب الجمعية العامة أن تلاحظها في قرارها]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more