"in the reports to" - Translation from English to Arabic

    • في التقارير المقدمة إلى
        
    • في التقارير التي
        
    • في التقارير إلى
        
    • في التقارير المرفوعة إلى
        
    • في التقارير المقدمة الى
        
    Member States must be allowed to clarify those challenges mentioned in the reports to the Secretariat during the Conference session. UN ويجب السماح للدول الأعضاء بتوضيح التحديات المذكورة في التقارير المقدمة إلى الأمانة خلال دورة المؤتمر.
    :: Consultations with States on issues contained in the reports to the Committee UN :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة
    The working methods must provide for a standardized, transparent and impartial operation through dialogue with the Governments concerned, which would also enable the effective implementation of the recommendations submitted in the reports to the Council. UN 20- ينبغي أن تمكِّن أساليب العمل القيام بعملية موحدة وشفافة ومحايدة بواسطة حوار مع الحكومات المعنية، وهو ما قد يتيح أيضاً تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس تنفيذاً فعالاً.
    In this respect, the Commission requests the Secretariat to consider specific proposals for action in the reports to be presented under the work programme; UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة النظر في مقترحات عمل محددة في التقارير التي ستقدم في إطار برنامج العمل؛
    It would have also hoped that these concerns might be reflected in the reports to be submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights. UN كما كانت تأمل في أن تتجلى هذه الشواغل في التقارير التي من المقرر أن يقدمها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    He wondered whether there were gender experts on the Committee for legislative reform, as there was no specific reference in the reports to the Convention in particular. UN وتساءل عما إذا كان هناك خبراء في موضوع البُعد الجنساني في اللجنة من أجل الإصلاح التشريعي حيث لا توجد إشارة مرجعية محدَّدة في التقارير إلى الاتفاقية بصفة خاصة.
    To that end, the Council should explore how to make the information presented in the reports to the Council more easily accessible. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس أن يستعرض كيفية تسهيل الاطلاع على المعلومات المعروضة في التقارير المرفوعة إلى المجلس.
    To help accommodate this timing issue, preliminary aggregate data from the most recent year will be presented by the Department of Economic and Social Affairs in the reports to the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولحل مشكلة التوقيت هذه، ستعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة البيانات الأولية المجمعة المتعلقة بالسنة الأخيرة.
    15. The working methods must provide for a standardized, transparent and impartial operation. A dialogue with the Governments concerned is essential, and which enables the effective implementation of the recommendations submitted in the reports to the Council. UN 15- وينبغي لأساليب العمل أن تتيح سير العمل بطريقة موحدة وشفافة ومحايدة ومن الضروري أن يكون هناك حوار مع الحكومات المعنية، وهو ما يتيح تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس تنفيذاً فعالاً.
    (iii) Information included in the reports to enterprises, as well as standard information on the utilization of resources and project progress, will be submitted to the Drug Control Programme in the form of annual reports and the final report on the project; UN `3 ' ستقدم إلى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى المؤسسات، بالإضافة إلى المعلومات العامة المتعلقة باستخدام الموارد وتقدم المشروع، في شكل تقارير سنوية وفي التقرير النهائي عن المشروع؛
    Based on the information presented in the reports to the Council on the status of documentation, it can be seen that, regarding timeliness, the best year was 1998 and the worst 2000 (table 3). UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس بشأن حالة الوثائق، يمكن ملاحظة أن أفضل سنة، من حيث مراعاة المواعيد المحددة، كانت سنة 1998 وأسوأها كان سنة 2000 (الجدول 3).
    Furthermore, information submitted by Governments on their activities to implement Agenda 21, progress achieved and problems encountered, will be analysed and assessed by the Secretariat and included in the reports to the Commission. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بتحديد وتقييم المعلومات التي تقدمها الحكومات عن أنشطتها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والتقدم الذي أحرزته، والمشاكل التي واجهتها، وإدراجها في التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    2. Regrets also the lack of transparency in the reports to the General Assembly regarding payments to supernumerary staff beyond 31 December 1989; UN ٢ - تأسف أيضا لعدم توفر الشفافية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المبالغ المسددة إلى الموظفين الزائدين عن العدد المقرر لما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛
    2. Regrets also the lack of transparency in the reports to the General Assembly regarding payments to supernumerary staff beyond 31 December 1989; UN ٢ - تأسف أيضا لعدم توفر الشفافية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المبالغ المدفوعة إلى الموظفين الزائدين فيما بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١؛
    As of 31 March 2009 -- the normal reporting date used in the reports to the Pension Board -- the market value of the Fund's assets stood at $29,018 million as against $40,588 million a year earlier, a decrease of 28.5 per cent. UN وفي 31 آذار/مارس 2009 - وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في التقارير المقدمة إلى مجلس الصندوق - بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 018 29 مليون دولار، مقابل 588 40 مليون دولار في السنة السابقة، أي بنقصان قدره 28.5 في المائة.
    7. The situations that have led to the intervention of the Special Rapporteur during the period under review are described in the reports to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2002/97/Add.1, E/CN.4/2003/90/Add.1 and E/CN.4/2004/80/Add.1). UN 7 - ويرد في التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/97/Add.1 و E/CN.4/2003/90/Add.1 و E/CN.4/2004/80/Add.1) وصف للحالات التي استدعت تدخل المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    As of 31 March 2007 -- the normal reporting date used in the reports to the Pension Board -- the market value of the assets of the Fund stood at $37,349 million, as against $33,118 million a year earlier: an increase of 13.0 per cent. UN وفي 31 آذار/مارس 2007 - وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في التقارير المقدمة إلى مجلس الصندوق - بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 349 37 مليون دولار، مقابل 118 33 مليون دولار في السنة السابقة: بزيادة قدرها 13 في المائة.
    The current general comment consolidates and specifies the measures on which States parties are expected to give information in the reports to be submitted under article 44 of the Convention. UN ويجمع هذا التعليق العام ويحدد التدابير التي يُتوقع من الدول الأطراف أن تعرض معلومات عنها في التقارير التي ستقدم بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    The current general comment consolidates and specifies the measures on which States parties are expected to give information in the reports to be submitted under article 44 of the Convention. UN ويجمع هذا التعليق العام ويحدد التدابير التي يُتوقع من الدول الأطراف أن تعرض معلومات عنها في التقارير التي ستقدم بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    These agreements continue to be works in progress, marked by advances as well as inadequacies and even setbacks, all of which are described in the reports to which I have referred. UN ولا تزال هذه الاتفاقات سارية المفعول وتحققت فيها بعض أوجه التقدم وعانت أيضا من نواقص، بل حتى من نكسات،وكل ذلك موصوف في التقارير التي أشرت إليها.
    Significant increases in references in the reports to volunteerism, begun in 2001, continue with a trend towards the enhanced substance of volunteerism's role and contribution together with linkages to the Millennium Development Goals. UN ويتواصل ازدياد عدد الإشارات في التقارير إلى العمل التطوعي، الذي بدأ في عام 2001، مع الاتجاه نحو زيادة الجانب المتعلق بدور وإسهام العمل التطوعي من مضمون تلك التقارير، بالإضافة إلى صلاته بالأهداف الإنمائية للألفية.
    (e) Updated information on analytical tools, policy options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies were included in the reports to the General Assembly on assistance to third States affected by the application of sanctions, imposition of coercive economic measures and economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans. UN (هـ) وأدرجت معلومات مستكملة عن الأدوات التحليلية وخيارات السياسات والمنهجيات المناسبة بشأن الصلات القائمة بين السياسات والقضايا السياسية والاقتصادية، في التقارير المرفوعة إلى الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات وفرض التدابير الاقتصادية القسرية، وتقديم المساعدة إلى دول أوروبا الشرقية المتضررة من التطورات التي حدثت في منطقة البلقان.
    (c) Seek information on situations which could lead to internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in the reports to the Commission. UN )ج( التماس المعلومات المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي الى تشريد داخلي وإدراج المعلومات والتوصيات المناسبة في هذا الصدد في التقارير المقدمة الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more