"in the resources allocated to" - Translation from English to Arabic

    • في الموارد المخصصة
        
    • في مستوى الموارد المخصصة
        
    • في الموارد المرصودة
        
    What was missing was a just, fair, reasonable and equitable balance in the resources allocated to each of the pillars. UN وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم.
    She noted the reduction in the resources allocated to the Department and sought assurances that the implementation of the activities provided for in the mandate would not be affected. UN وأحاطت علما بالتخفيض في الموارد المخصصة لهذه الادارة وطلبت تأكيدات بأن تنفيذ اﻷنشطة التي نصت عليها الولاية لن تتأثر.
    During the period there has been an increase in the resources allocated to the elderly, both for home assistance and for new institutions. UN وحدثت أثناء هذه الفترة زيادة في الموارد المخصصة لكبار السن سواء لمساعدتهم في المنزل أو ﻹقامة مؤسسات جديدة لهم.
    Action 31. I will recommend in the next biennium budget a significant increase in the resources allocated to training. UN الإجراء 31 - سأوصي في ميزانية فترة السنتين القادمة بزيادة ملحوظة في الموارد المخصصة للتدريب.
    Another important imbalance related to the continuous decline in the resources allocated to Latin America and the Caribbean. UN وأشار إلى وجه هام آخر من أوجه الخلل يتصل بالهبوط المستمر في مستوى الموارد المخصصة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    While there had been substantial real growth in the resources allocated to peace-keeping, preventive diplomacy, humanitarian affairs and human rights, the economic and social development of the developing countries, despite its having been identified as a priority area, had not been allocated commensurate additional resources. UN وفي حين أنـه كــان هنــاك نمو حقيقي كبيــر في الموارد المرصودة لحفظ السلم، والدبلوماسية الوقائية، والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، فإنه لم ترصد موارد إضافية موازية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الناميــة، رغـم أنهــا كانــت قد حددت بوصفها مجالا يحظى باﻷولوية.
    As a result of the adjustment measures, public investment was reduced, leading to a real decline in the resources allocated to such social services as health, education, potable water and sanitation. UN ونتيجة لهذه التدابير، انخفضت الاستثمارات العامة، اﻷمر الذي تسبب في حدوث نقصان فعلي في الموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية، مثل الصحة، والتعليم، ومياه الشرب، والنظافة.
    In view of the substantial growth in the resources allocated to special political missions in recent years, it might be useful to create a separate account for them in order to prevent distortion of the overall budget. UN ونظرا للزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في السنوات الأخيرة، فقد يكون من المفيد فتح حساب مستقل لها للحيلولة دون التشويش على الميزانية العامة.
    His delegation was therefore concerned about the significant drop in the resources allocated to such projects, particularly since the Secretary-General's report did not provide any substantive justification for the reduction and given that relevant Security Council resolutions dating from 2006 and 2007 had called for their implementation. UN ولذلك فإن وفد بلده يشعر بالقلق بشأن الانخفاض الكبير في الموارد المخصصة لهذه المشاريع، ولا سيما بالنظر إلى أن تقرير الأمين العام لم يقدم أي مبرر ملموس من أجل هذا التخفيض وأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي يعود تاريخها إلى عامي 2006 و 2007 تدعو إلى تنفيذها.
    3. The Committee had praised the important work of the United Nations information centres, emphasized their invaluable role in the Organization’s global outreach and expressed concern about cutbacks in the resources allocated to them. UN ٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة قد أثنت على العمل الهام الذي اضطلعت به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وأكدت دورها القيﱢم في شبكة الاتصال العالمية للمنظمة وأعربت عن قلقها إزاء التخفيضات في الموارد المخصصة لها.
    (g) At the considerable reduction in the resources allocated to residential homes; UN (ز) النقص الشديد في الموارد المخصصة لمساكن الأطفال المعوقين؛
    (e) The considerable reduction in the resources allocated to residential homes; UN (ه) النقص الشديد في الموارد المخصصة لدور الإقامة؛
    The 2.4percent increase in the resources allocated to international cooperation for development, compared with 5.2-per-cent growth in those for human rights and humanitarian affairs, and the absence of any increase in the resources allocated to the Development Account, highlighted the low priority still given to development-related activities. UN وذكر أن الزيادة بنسبة 2.4 في المائة في الموارد المخصصة للتعاون الدولي من أجل التنمية، مقارنة مع نمو نسبته 5.2 في المائة في الموارد المرصودة لأنشطة حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، وانعدام أي زيادة في الموارد المخصصة لحساب التنمية، يبرزان أن الأنشطة المتعلقة بالتنمية ما زالت تُعطى أولوية دنيا.
    In that connection, the big increase in the resources allocated to special political missions over the past nine years reflected a serious imbalance in the regular budget which could easily be corrected by creating a special account for such missions. UN وفي هذا الصدد، فإن الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة على مدى السنوات التسع الماضية تعكس اختلالا خطيرا في الميزانية العادية، وهو ما يمكن تصحيحه بسهولة بإنشاء حساب خاص لهذه البعثات.
    157. While there is variation in the content of women, peace and security action plans, as well as in the resources allocated to them, many countries reported that the focus of their national action plan was on a whole-of-government approach, adopting an inter-agency approach to their implementation efforts. UN 157 - ورغم وجود اختلاف في مضمون خطط العمل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وكذلك في الموارد المخصصة لها، أفادت بلدان عديدة بأن تركيز خطط عملها الوطنية انصب على نهج شامل للحكومة بأسرها من خلال اتباع نهج مشترك بين الوكالات في جهودها الخاصة بالتنفيذ.
    In the next programming period, it will be important to strive for progressivity in the resources allocated to low-income countries while still preserving the universality of programme participation by providing a minimum, critical mass of support to middle-income countries, which they can in turn use to mobilize additional resources. UN ٦٥ - سيكون من المهم في فترة البرمجة التالية السعي إلى إحراز تقدم في الموارد المخصصة للبلدان المنخفضة الدخل في نفس الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على عالمية المشاركة في البرامج بتوفير الحد اﻷدنى من المقدار اللازم من الدعم للبلدان المتوسطة الدخل.
    The programme of work for the biennium 2002-2003 provides for a modest increase in the resources allocated to programme 12, mainly to enable the implementation of new mandates relating to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto. UN وينص برنامج الأعمال لفترة السنتين 2002-2003 على زيادة متواضعة في الموارد المخصصة للبرنامج 12، وذلك أساسا للتمكين من تنفيذ الولايات الجديدة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    49. CELAC opposed any arbitrary reductions in the resources allocated to the Mission: its budget, like those of other peacekeeping missions, should be based on the situation on the ground and on the mandate approved by the Security Council, which had recently been renewed. UN 49 - وتعارض مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أية تخفيضات تعسفية في الموارد المخصصة للبعثة: إذ ينبغي أن تستند ميزانياتها، شأنها شأن ميزانيات بعثات حفظ السلام الأخرى، إلى الحالة على الطبيعة وإلى الولاية المعتمدة من مجلس الأمن، التي تجددت مؤخراً.
    In relation to the right to education, the Democratic People's Republic of Korea accepted several recommendations pertaining to an increase in the resources allocated to education programmes and modernizing and improving educational facilities (172-177). UN وفي ما يتعلق بالحق في التعليم، قبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عددا من التوصيات المتعلقة بالزيادة في الموارد المخصصة للبرامج التثقيفية، وتحديث وتحسين المرافق التعليمية (التوصيات 172-177).
    20. His delegation welcomed the proposed increase in the budget for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as well as the proposed increase of $157,500 in the resources allocated to the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the establishment of a specific budget subsection for that Centre. UN 20 - وأنهى كلمته بالإعراب عن ترحيب وفد بلده بالزيادة المقترحة في ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلا عن الزيادة المقترحة البالغة 500 157 دولار في الموارد المخصصة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وإنشاء باب فرعي خاص في الميزانية لهذا المركز.
    The sharp and steady decline in the resources allocated to development, coupled with the absence of enthusiasm on the part of some for the fulfilment of their obligations, have negatively affected the implementation of many programmes adopted by Member States. This impels us to review the funding modalities of the United Nations operational activities for development so as to ensure their effective performance. UN إن التناقص الحاد والمستمر في مستوى الموارد المخصصة ﻷغراض التنمية، وعدم تحمس البعض للوفاء بالتزامات قطعوها أثﱠر سلبا على تنفيذ العديد من البرامج التي أقرتها الدول اﻷعضاء، اﻷمر الذي يدعو إلى مراجعة سبل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بما يكفل لها فعالية اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more