"in the resources of" - Translation from English to Arabic

    • في موارد
        
    These entities have been growing in size over the years without a commensurate increase in the resources of the Division. UN وكانت هذه الكيانات تنمو من حيث الحجم على مر السنين دون أن يترافق ذلك مع زيادة متناسبة في موارد الشعبة.
    Delegations expressed the view that the growth in the resources of the International Court of Justice was not proportional to its significantly increased workload. UN وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن النمو في موارد محكمة العدل الدولية لا يتناسب مع عبء عملها المتزايد زيادة كبيرة.
    Regrettably, it must be juxtaposed against a shortfall in the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ومن دواعي الأسف أنه لا بد من أن يذكر إلى جانبه وجود عجز في موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The same UPDF commanders also became businessmen who traded in the resources of Ituri. UN وأصبح أيضا قادة القوات أنفسهم رجال أعمال يتاجرون في موارد إيتوري.
    He stressed the need for a substantial increase in the resources of the Fund. UN وشدد على ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في موارد الصندوق.
    He also expressed support for the proposed increase in the resources of the Centre for Human Rights to enable it to continue its excellent work, and paid tribute to the many non-governmental organizations for their important contribution. UN وأعرب أيضا عن تأييده للزيادة المقترحة في موارد مركز حقوق اﻹنسان لتمكينه من مواصلة عمله الممتاز، وأثنى على المنظمات غير الحكومية الكثيرة لمساهمتها الهامة.
    Our participation in the Conference and our efforts to ensure that our legitimate interests in the resources of the ocean and the sea were protected led to an enhanced sense of both our national and our regional identity and interests. UN وقد أدى اشتراكنا في المؤتمر وجهودنا لكفالة حماية مصالحنا المشروعة في موارد المحيط والبحر الى تعزيز احساسنا بهويتنا ومصالحنا الوطنية والاقليمية على حد سواء.
    Cuba, as a member of the Group of 77, has accepted this measure because of the open threats made that there would be a substantial reduction in the resources of the funds and programmes if the developing countries did not agree to this reduction in membership. UN وكوبا، وهي عضوة في مجموعة اﻟ ٧٧، قبلت بهذا التدبير بسبب التهديدات الصريحة التي صدرت بإجراء تخفيض كبير في موارد الصناديق والبرامج إذا لم توافق البلدان النامية على هذا التخفيض في العضوية.
    The need for a substantial increase in the resources of the Fund has become more imperative, as has the need to preserve its revolving nature, particularly through timely reimbursement from the agencies. UN وقد أصبحت الحاجة إلى زيادة جمة في موارد الصندوق أكثر ضرورة، وكذلك الحاجة إلى المحافظة على طابعه الدائر، لا سيما من خلال الاستعاضة الحسنة التوقيت من الوكالات.
    In view of the increasing number and complexity of requests for technical assistance and advice in this field, the Secretary-General is requesting a modest increase in the resources of that Division; UN وبالنظر إلى أن الطلب على المساعدة التقنية والمشورة في هذا المجال يتزايد عددا وتعقيدا، فإن الأمين العام يطلب زيادة متواضعة في موارد تلك الشعبة؛
    All rights in the resources of the Area, as defined in article 133 of UNCLOS, are vested in mankind as a whole, on whose behalf the Authority shall act, and these resources are not subject to alienation. UN وجميع الحقوق في موارد المنطقة، كما هي معرفة في المادة 133 من الاتفاقية، ثابتة للبشرية جمعاء، التي تعمل السلطة بالنيابة عنها، وهذه الموارد لا يمكن التصرف فيها.
    Likewise, there has been a constant erosion in the resources of the United Nations Development Programme and other specialized agencies in the United Nations system, which has forced these bodies to make difficult choices. UN وعلى نحو مماثل، كان هناك تناقص مستمر في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وهو ما دفع هذه الهيئات إلى اختيارات صعبة.
    His delegation had noted a progressive increase in the resources of the Office, even though the Office had a duty to act responsibly, to identify economies and to be a model in restricting its demand for resources. UN وقال إن وفده لاحظ زيادة مطردة في موارد المكتب، على الرغم من أن المكتب يتعين عليه أن يتصرف على نحو مسؤول، بأن يعين الوفورات، ويكون نموذجا يحتذى في تحجيم مطالبه من الموارد.
    31. A further change reflected in the resources of the programme budget for 2002-2003 relates to conference services in Nairobi. UN 30 - يتصل تغيير آخر حدث في موارد الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003 بخدمات المؤتمرات في نيروبي.
    The Commission urged its member States and the Assembly to take every step necessary to expedite the long-awaited increase in the resources of the secretariat of the Commission. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء فيها والجمعية على اتخاذ كل الخطوات الضرورية للتعجيل بالزيادة التي طال انتظارها في موارد أمانة اللجنة.
    Given that there was no tangible increase in the resources of the Office of Outer Space Affairs, these figures attest to its ability to produce more with less. UN ونظرا لأنه لم تحدث أي زيادة ملموسة في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تشهد هذه الأرقام بقدرته على إنتاج المزيد من النواتج بموارد أقل.
    Several delegations queried the growth proposed in the resources of the Information Service at Geneva and emphasized the importance of a clearer division of responsibility between the Information Services at Geneva and Vienna. UN وتساءلت عدة وفود عن الزيادة المقترحة في موارد دائرة اﻹعلام في جنيف وأكدت على أهمية تقسيم المسؤوليات على نحو أوضح بين دائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا.
    After more than three years of operations and the experience of the export/import mechanism, it is clear that certain elements of the original concept of the monitoring system cannot be implemented in practice without a very significant increase in the resources of the system. UN ومن الواضح، بعد أكثر من ثلاث سنوات من العمليات والخبرة في آلية الصادرات/الواردات، أن عناصر معينة من المفهوم اﻷصلي لنظام الرصد لا يمكن تنفيذها عمليا بدون زيادة كبيرة جدا في موارد النظام.
    7. The increase in procurement volume in the period from 2007 to 2011 was not proportionately matched by an increase in the resources of the Procurement Division (ibid., para. 2). UN 7 - ولم تقابل هذه الزيادة في حجم المشتريات في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 زيادة مماثلة في موارد شعبة المشتريات (المرجع نفسه، الفقرة 2).
    This represents a 142 per cent increase in value, with a corresponding increase in the resources of the Procurement Division of 50 per cent during the same period (see table 1). UN وهذا يمثل زيادة قدرها 142 في المائة في القيمة، مع زيادة مماثلة في موارد شعبة المشتريات تعادل 50 في المائة خلال الفترة نفسها (انظر الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more