"in the responses to the list of" - Translation from English to Arabic

    • في الردود على قائمة
        
    • في الإجابات على قائمة
        
    • في الرد على قائمة
        
    • في إجاباتها على قائمة
        
    Lastly, she asked how many cases of domestic violence had been registered through the telephone helpline mentioned in the responses to the list of issues. UN وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا.
    Her delegation intended to focus on the current situation, as described in the responses to the list of issues and questions and in its opening statement. UN ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي.
    She wondered what accounted for the high primary school dropout rate among girls mentioned in the responses to the list of issues. UN كما تساءلت عن أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية بين الفتيات كما جاء في الردود على قائمة المسائل.
    The reply to question 14, in the responses to the list of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports mentioned yet another plan of action. UN فقد وردت في الرد على السؤال 14، في الردود على قائمة القضايا والمسائل ذات الصلة بالنظر في التقارير الدورية، خطة عمل أخرى أيضا.
    14. Much of the information on France's overseas territorial units was provided in the responses to the list of issues, which had not yet been translated into all languages. UN 14 - وقالت إن كثيراً من المعلومات عن الوحدات الإقليمية الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار قد قُدِّمَت في الإجابات على قائمة المسائل، التي لم تُتَرجَم بعد إلى جميع اللغات.
    It was not in line with the definition set out in the Convention and also seemed to contradict the information provided in the responses to the list of issues. UN وأشارت إلى أنه لا يتفق مع التعريف المحدد في الاتفاقية ويبدو أنه يتعارض أيضا مع المعلومات الواردة في الردود على قائمة القضايا.
    It was not clear whether that was the same body as the inter-institutional committee mentioned in the responses to the list of issues and questions. UN فليس من الواضح إن كان هذا المكتب هو نفس الهيئة التي تُسمى اللجنة المشتركة بين المؤسسات، المذكورة في الردود على قائمة القضايا والأسئلة.
    Referring to the reply to question 13 in the responses to the list of issues and questions, she said she would like to know if statistics were available on the number of women that had been helped by reintegration and similar programmes. UN وأشارت إلى الرد على السؤال رقم 13 في الردود على قائمة القضايا والأسئلة، فقالت إنها تود أن تعرف إن كانت توجد إحصائيات عن عدد النساء اللائي تلقَّين مساعدة بإعادة إدماجهن في المجتمع وبرامج مماثلة.
    Nevertheless, tables 4 and 5 contained in the responses to the list of issues and questions for consideration of the initial report indicated that the share of women in the National Assembly was only 12 per cent. UN ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة.
    She wondered about the current status of the Banque Sarraounia, the women's bank referred to in the responses to the list of issues, and the kinds of activities which might by funded by it. UN وتساءلت عن الوضع الراهن لبنك سَرّاونيا، وهو المصرف النسائي المشار إليه في الردود على قائمة المسائل، وأنواع الأنشطة التي يمكن أن تموَّل من هذا البنك.
    It would be useful to have a time frame for adoption of the draft anti-trafficking bill mentioned in the responses to the list of issues and information on the support services provided to victims of trafficking who were members of indigenous and ethnic minorities. UN وسيكون من المفيد إيجاد إطار زمني لاعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار المشار إليها في الردود على قائمة القضايا وكذلك الحصول على معلومات بشأن خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار، الذين هم أعضاء في أقليات من السكان الأصليين والأقليات الإثنية.
    The statistical services database contained statistics on the private sector and was very detailed. Its electronic address had been provided in the responses to the list of issues and questions. UN وأضافت أن قاعدة بيانات الخدمات الإحصائية تتضمن إحصاءات تفصيلية جداً عن القطاع الخاص، ويرد العنوان الإلكتروني لتلك القاعدة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة.
    As stated in the responses to the list of issues and questions, an expert advisory team had been established by the Ministry of Health in order to investigate the allegations of involuntary sterilization. UN وكما جاء في الردود على قائمة القضايا والأسئلة، شكلت وزارة الصحة فريقا استشاريا من الخبراء بغية التحقيق في ادعاءات التعقيم غير الطوعي.
    In the light of the statement in the responses to the list of issues and questions that the Service for Human and Minority Rights would identify parameters to monitor progress in the achievement of gender equality and submit them to the Statistical Office for monitoring, she wondered whether there was not some duplication with the work of the Council. UN وفي ضوء ما ورد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة أن دائرة حقوق الإنسان والأقليات سوف تحدد البارامترات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى مكتب الإحصائيات لرصدها، تساءلت إذا لم تكن هناك ازدواجية في عمل الدائرة والمجلس.
    Further details were needed on the Service for the Coordination of Assistance to Victims of Human Trafficking and reintegration programmes referred to in the responses to the list of issues, as well as on the number of survivors of trafficking who had been reintegrated. UN ويتعين تقديم مزيد من التفاصيل عن إدارة تنسيق المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وعن برامج إعادة إدماجهم المشار إليها في الردود على قائمة القضايا، فضلا عن عدد الذين تم إنقاذهم من الاتجار بهم وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    The report mentioned four aspects of the Act which the Ombudsman had identified as discriminatory, yet the amendments mentioned in the responses to the list of issues and questions seemed to address only those aspects which related to the citizenship rights of men. UN وقد ذكر التقرير أربعة جوانب للقانون يرى أمين المظالم أنها جوانب تمييزية، غير أن التعديلات المذكورة في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لا تعالج على ما يبدو إلا تلك الجوانب التي تتصل بحقوق الجنسية للرجال.
    Detailed information regarding the Law had been provided in the responses to the list of issues and questions (CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1). UN وتم تقديم معلومات مفصلة عن هذا القانون في الردود على قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1).
    12. She could not agree with the position of the Government, as set out in the responses to the list of issues and questions (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1), that there could be no universal model for gender equality. UN 12 - وقالت إنها لا تستطيع أن تتفق مع موقف الحكومة، كما هو مبيَّن في الردود على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/C/TKM/Q/5/Add.1)، القائل إنه لا يمكن أن يوجد نموذج عالمي للمساواة بين الجنسين.
    7. Welcoming the State party's commitment to combating trafficking in human beings, she requested more information on how the measures described in the responses to the list of issues and questions were implemented in rural areas. UN 7 - وبعد أن أعربت عن ترحيبها بالتزام الدولة الطرف بمحاربة الاتجار بالبشر، طلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تنفيذ التدابير الواردة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة لا سيما في المناطق الريفية.
    28. The Dispute Settlement Division described in the responses to the list of issues (CEDAW/ PSWG/2004/II/CRP.2/Add.2, page 13) sounded almost like an employment arbitration mechanism. Clarification would be appreciated. UN 28 - وأشارت إلى أن شعبة تسوية المنازعات الوارد وصفها في الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها (CEDAW/PSWG/2004/II/CRP.2/Add.2، الصفحة 16) يبدو أنها تكاد تشبه آلية للتحكيم في المنازعات العمالية، وسيكون من دواعي التقدير تقديم شرح لهذه المسألة.
    She would like more information on the access of Traveller women and girls to education, and especially on the implementation and effectiveness of the five-year Traveller Education Strategy referred to in the responses to the list of issues and questions (CEDAW/PSWG/2005/II/CRP.2/Add.6, question 25). UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإمكانية حصول النساء والفتيات المتجولات على التعليم، ولا سيما مدى تنفيذ وفعـالية استراتيجيـة تعليـم المتجـولين المشار إليها في الرد على قائمة المسائل والقضايا المطروحة (CEDAW/PSWG/2005/II/CRP.2/Add.6، السؤال 25).
    18. Turning to violence against women, she noted that, in the responses to the list of issues, the State party indicated that men had the right to discipline family members and to strike their wives. UN 18 - وتطرقت إلى مسألة العنف ضد المرأة، فأشارت إلى أن الدولة الطرف ذكرت في إجاباتها على قائمة المسائل المستفسر عنها أن للرجال الحق في تأديب أفراد الأسرة وفي ضرب الزوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more