"in the rights of the child" - Translation from English to Arabic

    • في مجال حقوق الطفل
        
    • في حقوق الطفل
        
    • على حقوق الطفل من
        
    Low pay and insufficient training in the rights of the child often result in poor law enforcement and corruption. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    Low pay and insufficient training in the rights of the child often result in poor law enforcement and corruption. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    It also stressed the role of education in protecting children with special needs, the role of informal education, the question of children affected by armed conflict and the importance of education for the training of armed forces in the rights of the child. UN ويشدد القرار أيضا على دور التعليم في حماية اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ودور التعليم غير الرسمي، ومسألة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وأهمية التعليم في تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الطفل.
    Towards better investment in the rights of the child UN نحو استثمار أفضل في حقوق الطفل
    However, the Commission expresses its concern about the significant deterioration in the rights of the child in Colombia and urges the Colombian State to adopt measures to reduce violence against children; it recommends the harmonization of the Código del Menor with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القاصرين مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned that the Convention has not been made available in any minority language and at the insufficient steps taken to provide relevant professional groups with training in the rights of the child. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تُتح بأية لغة من لغات الأقليات ولعدم كفاية الخطوات المتخذة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة.
    The High Commissioner observed with concern the significant deterioration in the rights of the child. UN 373- ولاحظت المفوضة السامية مع القلق التدهور الكبير في مجال حقوق الطفل.
    Furthermore, the Special Rapporteur was pleased to learn that courts have judges specialized in the rights of the child and that there is an attorney general for children. UN وعلاوة على ذلك، كان من دواعي سرور المقررة الخاصة أن تعلم أن لدى المحاكم قضاة متخصصين في مجال حقوق الطفل وأن هناك نائباً عاماً معنياً بشؤون الطفل.
    4. Also calls upon States parties to designate, establish or strengthen relevant governmental structures for children, including, where appropriate, ministers in charge of child issues and independent ombudspersons for children, and to ensure adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children; UN 4- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعين هياكل حكومية معنية بالأطفال أو تنشئها أو تعززها، بما يشمل، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولين عن قضايا الطفل وأمناء المظالم المستقلين المعنيين بحقوق الطفل، وكفالة التدريب المناسب والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    4. Also calls upon States parties to designate, establish or strengthen relevant governmental structures for children, including, where appropriate, ministers in charge of child issues and independent ombudspersons for children, and to ensure adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children; UN 4- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعين هياكل حكومية معنية بالأطفال أو تنشئها أو تعززها، بما يشمل، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولين عن قضايا الطفل وأمناء المظالم المستقلين المعنيين بحقوق الطفل، وكفالة التدريب المناسب والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    61. The evidence provided had been sufficiently credible to prompt him to set up a humanitarian Belgian mission comprising a member of the Government, representatives of the various religions and specialists in the rights of the child. UN 59 - والأدلة المقدمة لها من المصداقية ما تكفي لأن تحثه على إنشاء بعثـة بلجيكية للمجال الإنساني تتألف من عضو في الحكومة وممثلي مختلف الأديان واخصائيين في مجال حقوق الطفل.
    The Committee suggests that serious consideration be given to training in the rights of the child of professional groups working with or for children, including teachers, judges and defensores de familia y de menores. UN ٢٦٣ - وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر.
    98. The Committee suggests that serious consideration be given to training in the rights of the child of professional groups working with or for children, including teachers, judges and defensores de familia y de menores. UN ٨٩- وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر.
    59. Participants discussed ways and means to improve follow-up to recommendations made by United Nations and regional human rights mechanisms based on the example of the bodies specialized in the rights of the child. UN 59- ناقش المشاركون السبل والوسائل الكفيلة بتحسين متابعة التوصيات المقدمة من آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى مثال الهيئات المتخصصة في مجال حقوق الطفل.
    " 4. Calls upon States parties to implement the Convention and its Optional Protocols fully by, inter alia, putting in place effective national legislation, policies and action plans, strengthening relevant governmental structures for children and ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children; UN " 4 - تهيب بالدول الأطراف تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها بالكامل، من خلال عدة تدابير من بينها وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة، وتعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة بالأطفال، وكفالة التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات الفنية التي تعمل مع الأطفال ولخدمتهم؛
    7. Reaffirms the importance of ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for law enforcement and other professions whose work has an impact on children, as well as coordination between various governmental bodies; UN 7- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛
    8. Reaffirms the importance of ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for law enforcement and other professions whose work has an impact on children, as well as coordination between various governmental bodies; UN 8- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛
    724. While welcoming the measures taken by the State party to find alternatives to the imprisonment of children and adolescents, the Committee remains concerned at the insufficient number of judges specialized in the rights of the child. UN 724- رغم أن اللجنة ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإيجاد بدائلَ لسجن الأطفال والمراهقين، فإنها لا تزال قلقة لعدم كفاية عدد القضاة المتخصصين في حقوق الطفل.
    The staff of the Office of the President included an aide who specialized in the rights of the child and had broad powers to monitor the relevant activities of State and civic organizations. UN 82 - وتضم هيئة موظفي ديوان رئاسة الجمهورية معاوناً متخصصاً في حقوق الطفل يملك صلاحيات واسعة تتيح له رصد الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الدولة والمنظمات المدنية.
    This major progress in the rights of the child -- as reflected in Belgium in the reform of the adoption process -- has come up against a lack of understanding by many people who are in the process of adopting children and other members of the public, who have difficulty accepting lengthier adoption procedures and the relaxed limitation on the number of adoptable children. UN وهذا التقدم الرئيسي في حقوق الطفل - كما يتمثل في بلجيكا في إصلاح عملية التبني - يصطدم بانعدام التفهم عند عدد كبير من الناس الذين بصدد تبني أطفالا وعند عامة الناس الذين يواجهون صعوبات في تقبل إجراءات أطول للتبني، وتخفيف القيود عن عدد الأطفال المتبنين.
    However, the Commission expresses its concern about the significant deterioration in the rights of the child in Colombia and urges the Colombian State to adopt measures to reduce violence against children; it recommends the harmonization of the Código del Menor (the minors code) with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القُصَّر مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more