"in the roles" - Translation from English to Arabic

    • في أدوار
        
    • في الأدوار
        
    • المتعلقة بدور كل
        
    The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society. UN وأعلن أعضاء إطار الحوار أنّهم لن يتدخّلوا في أدوار لجنة الحكماء والمجتمع المدني.
    There is currently no overlap in the roles and responsibilities of the three departments and the offices in the field. UN ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان.
    He did not see a conflict in the roles of UNDP and DPCSD. UN وقال إنه لا يرى أي تضارب في أدوار البرنامج اﻹنمائي وإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Endeavour Forum aims to enhance the status of women, in particular in the roles unique to women, such as pregnancy, childbirth and breastfeeding. UN يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية.
    It also indicates persistent stereotypes in the roles of women and men in the media. UN وأشار أيضا إلى استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة في وسائط الإعلام.
    It was stressed that the empowerment of women would require considerable changes in the roles and responsibilities of men, especially in the reproductive sphere. UN وكان هناك تشديد على أن تأهيل المرأة سيتطلب تغييرات كبيرة في أدوار الرجال ومسؤولياتهم، لاسيما في مجال الانجاب.
    1.16. Significant changes have occurred in the roles and status of women in many countries. UN ١-١٦ وقد حدثت تغيرات كبيرة في أدوار ومركز المرأة في كثير من البلدان.
    Lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    - Participation of the State in the roles of coordination, standard-setting, facilitation, promotion and assistance UN - اشتراك الدولة في أدوار التنسيق - الحؤول دون أن تشوب التشوهات اشتراك الدولة
    * An institutional culture fairly resistant to changes in the roles, functions and images of men and women. UN * وجود ثقافة مؤسسية تقاوم إجراء تغييرات في أدوار الرجل والمرأة ومهامهما وصورهما.
    It also clearly sets out the gradual change in the roles and responsibilities of PNTL and the UNMIT police whereby the latter will assume an increasing role in monitoring, advising and providing operational support to PNTL. UN كما أنه يبين بوضوح التغير التدريجي في أدوار ومسؤوليات الشرطة الوطنية وشرطة البعثة، حيث ستتولى هذه الأخيرة مسؤولية متزايدة عن مراقبة الشرطة الوطنية وتقديم المشورة والدعم التنفيذي إليها.
    Over the past two decades, the changes in the roles and functions of the State and civil society and the respective approaches they have adopted have not always been favourable to the reduction of inequality and the pursuit of social justice. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، فإن التغييرات التي حدثت في أدوار ومهام الدولة والمجتمع المدني والنُهج التي تبناها كل منهما لم تكن دائما في صالح الحد من عدم المساواة والسعي إلى إحلال العدالة الاجتماعية.
    Legislation had also been amended to protect mothers and extend paternal rights, within the framework of shared responsibility and increased equality in the roles of parents. UN وأُدخلت أيضا تعديلات على القوانين لحماية الأمهات وتوسيع حقوق الأمومة، في إطار المشاركة في المسؤولية المشتركة وزيادة المساواة في أدوار الأبوين.
    36. All regions of the world have experienced, albeit to different extents, changes in the roles and structure of families and communities that have a direct bearing on the role of women as traditional caretakers and on the welfare of older women. UN 36 - وشهدت جميع مناطق العالم، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة، تغيرات في أدوار الأسر والمجتمعات المحلية وهياكلها، وكان لها تأثير مباشر على دور المرأة باعتبارها راعية تقليدية وكذلك على رفاهية المسنّات.
    More information should also be provided on efforts, such as media campaigns, to promote diversity in the roles of men and women and sharing of family responsibilities, including for the raising of children, as well as on meeting the needs of disabled, elderly and poor women. UN وأضافت أنه يجب أيضا تقديم مزيد من المعلومات عما يُبذَل من جهود، مثل الاضطلاع بحملات في وسائط الإعلام، لتعزيز التنويع في أدوار الرجل والمرأة، وتقاسم مسؤوليات الأسرة، بما فيها مسؤوليات تنشئة الأطفال، وكذلك عن تلبية حاجات النساء المعوقات والمسنّات والفقيرات.
    As an active member of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, ESCAP will devote attention to ensuring clarity in the roles and responsibilities of global and regional bodies with regard to follow-up to the outcomes of major global conferences. UN وستكرس اللجنة، باعتبارها عضوا نشطا في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اهتماما لكفالة الوضوح في أدوار ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    As an active member of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, ESCAP will devote attention to ensuring clarity in the roles and responsibilities of global and regional bodies with regard to follow-up to the outcomes of major global conferences. UN وستكرس اللجنة، باعتبارها عضوا نشطا في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اهتماما لكفالة الوضوح في أدوار ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    We cannot fail to mention as well the differences in the roles that different States are assigning to non-strategic nuclear weapons and their policies in the area of national security. UN ولا يمكن أن يفوتنا أيضا أن نذكر الاختلافات في الأدوار التي تعطيها مختلف الدول للأسلحة النووية غير الاستراتيجية وسياساتها في مجال الأمن الوطني.
    76. The improvements described in each of the previous sections imply major changes in the future role and functions of the Office of Human Resources Management, as well as in the roles and functions of programme managers and their administrative offices. UN 76 - تستلزم التحسينات الوارد وصفها في كل من الفروع السابقة تغييرات كبيرة في دور مكتب إدارة الموارد البشرية ومهامه في المستقبل، وكذلك في الأدوار والمهام التي يضطلع بها مديرو البرامج ومكاتبهم الإدارية.
    It also sets out the change in the roles and responsibilities of PNTL and the UNMIT police whereby the latter has assumed an increasing role in mentoring, training, monitoring, advising and providing operational support to PNTL. UN ويحدد المفهوم أيضا التغير في الأدوار والمسؤوليات للشرطة الوطنية وشرطة البعثة، حيث تولت شرطة البعثة دورا متناميا في الإشراف على الشرطة الوطنية وتدريبها ورصدها وإسداء المشورة لها ودعمها على صعيد العمليات.
    It also indicates persistent stereotypes in the roles of women and men in the media. UN وأشار أيضا إلى استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة في وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more