"in the sale of" - Translation from English to Arabic

    • في بيع
        
    • في مجال بيع
        
    • في مبيعات
        
    • في بيعها
        
    I was part of an investigation that uncovered evidence that implicated him in the sale of classified intelligence to defense contractors. Open Subtitles كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل أدانه في بيع معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع
    It is reasonable to assume that if indeed I was or am involved in the sale of any diamonds for that matter, the money trail would inevitably lead to me. UN ومن المنطقي أن نفترض أنني إن كنت قد تورطت أو متورطاً بالفعل في بيع أية كميات من الماس لذلك الشأن، فإن هذه الآثار سوف تقود إلي حتماً.
    Alternatively, a broadcaster can choose to co-finance a programme and thus participate in the sale of rights to other broadcasters. UN وبدلاً من ذلك، يمكن لشركة من شركات البث أن تشترك في تمويل برنامج وأن تشارك من ثم في بيع الحقوق لشركات بث أخرى.
    The report indicating an increase in the sale of children in that country was also disturbing. UN أما التقرير عن الزيادة في بيع الأطفال في ذلك البلد، فيبعث أيضاً على القلق.
    A German seller, plaintiff, and a French buyer, defendant, concluded a dealer agreement according to which the buyer was to act as the seller’s appointed dealer in the sale of fitness equipment. UN أبرم بائع ألماني، المدعي، ومشتر فرنسي، المدعى عليه، اتفاقا تجاريا يعمل المشتري بموجبه بصفة عميل معتمد للبائع في مجال بيع معدات لياقة بدنية.
    Why would a respected doctor like you get involved in the sale of black-market organs? Open Subtitles لم طبيب محترم مثلك يتورط في بيع أعضاء في السوق السوداء؟
    My client stands ready to acknowledge that he was involved for a time in the sale of a small amount of drugs, for which he received no remuneration, having been manipulated by older traffickers in his neighbourhood. Open Subtitles موكلّي مستعدّ للإقرار بتورطه في بيع كمية صغيرة من المخدرات وهي عملية لم يحصل مقابلها على أيّ مبلغ
    Many people are also employed in the wholesale and retail trade in tobacco but it is difficult to estimate the number solely employed in the sale of tobacco products, at both the wholesale and retail levels. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    IS3 Significant improvement has been made in the sale of publications during the current and preceding bienniums. UN ب إ٣-٤٩ وقد تحقق تحسن ملموس في بيع المنشورات خلال فترتي السنتين الحالية والسابقة.
    189. Up to mid-2012, Indian nationals Amit Patel, alias “Rinko”, and Vipul Mendapara assisted Mr. Mutoka in the sale of his gold. UN 189 - وحتى منتصف عام 2012، ساعد الهنديان أميت باتل، الملقَّب ”رينكو“، وفيبول ميندابارا السيدَ موتوكا في بيع ذهبه.
    123. The Transitional Federal Government military are also involved in the sale of arms originating from arms caches. UN 123 - كما أن العسكريين في الحكومة الاتحادية الانتقالية ضالعين في بيع أسلحة أتت من مخابئ الأسلحة.
    There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services.. UN وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتوافق مع اتفاق نافتا، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات.
    As already noted, serious problems remain with the performance of the police, many of whose members are involved in the sale of commissions and other forms of corruption, including direct involvement in narcotics trafficking. UN وكما ذُكر آنفا، لا يزال يكتنف أداء الشرطة مشاكل خطيرة، تشمل تورط العديد من أفرادها في بيع تفويضات وأشكال أخرى من الفساد، بما فيها المشاركة المباشرة في الاتجار بالمخدرات.
    There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services.. UN وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتوافق مع هذا الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات.
    There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services. UN وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات.
    A direct impact of the economic crisis has been a dramatic increase in the sale of children for sexual exploitation and in the trafficking of women and children for forced prostitution. UN وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء.
    2. Involvement of Zambian enterprises and individuals in the sale of lethal materials and foodstuffs to UNITA UN ٢ - تورط الشركات الزامبية وبعض الشخصيات في بيع المواد الفتاكة والمواد الغذائية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
    There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services. UN وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات.
    Another of the companies involved is one that specializes in the sale of mobile-telephone services, a sector in the forefront of modern technology. In that company's internal training courses, it has included modules to raise the awareness of staff regarding various aspects of communication between women and men. UN وقامت مؤسسة متخصصة في بيع خدمات الهاتف المحمول، قطاع تكنولوجيا الوسم، بإدماج نماذج لتوعية العاملين في مختلف جوانب الاتصال بين المرأة والرجل في تدريباتهما الداخلية.
    The text was the result of comprehensive, worldwide consultations with businesses from all relevant sectors carried out over several years and therefore reflected common international commercial practices and responded to a need for global standards in the sale of goods. UN وقد جاء النص نتيجة لمشاورات شاملة على الصعيد العالمي مع الأعمال التجارية من جميع القطاعات ذات الصلة أجريت على مدى عدة أعوام ولذلك فهو يعكس الممارسات التجارية الدولية الشائعة ويستجيب للحاجة إلى معايير عالمية في مجال بيع السلع.
    The greatest increases, however, were seen in the sale of United Nations publications at Headquarters. UN بيد أن أكبر الزيادات لوحظت في مبيعات منشورات الأمم المتحدة في المقر.
    103. Forty States control brokering, trading in, negotiating, or otherwise assisting in the sale of sensitive items of proliferation concern. UN 103 - وتراقب 40 دولة أعمال السمسرة في الأصناف الحساسة التي يُخشى أن تساعد على الانتشار أو الاتجار بها أو التفاوض بشأنها أو المساعدة في بيعها بغير ذلك من الأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more