"in the same direction" - Translation from English to Arabic

    • في نفس الاتجاه
        
    • في الاتجاه نفسه
        
    • في نفس الإتجاه
        
    • وفي نفس الاتجاه
        
    • فى نفس الاتجاه
        
    • في نفس الأتجاه
        
    • في نفس المنحى
        
    • الى نفس الأتجاه
        
    • في نفس اتجاه
        
    • في نفس الإتّجاهِ
        
    • إلى الاتجاه نفسه
        
    Not all countries develop at the same speed, but all countries have to move in the same direction. UN ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه.
    My delegation urges other Governments to work in the same direction to meet our promise at the international level. UN ويحث وفد بلدي الحكومات اﻷخرى على العمل في نفس الاتجاه للوفاء بما وعدنا به على المستوى الدولي.
    Each time, gravity tugs them in the same direction. Open Subtitles في كل مرّة، تسحبهما الجاذبية في نفس الاتجاه
    The EU proposal to accelerate the liberalization of its imports from South-East Europe should provide an important boost in the same direction. UN ومقترح الاتحاد الأوروبي بتعجيل تحرير وارداته من جنوب شرق أوروبا ينبغي أن يوفر دفعة مهمة في الاتجاه نفسه.
    From now on, we're all on the same team, working in the same direction. Open Subtitles من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق ونعمل في نفس الإتجاه
    I think it is high time for us to make a collective move at the same time and in the same direction and finally break the deadlock. UN وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود.
    It's been heading in the same direction this whole time. Open Subtitles لقد كان يسير في نفس .الاتجاه كل هذا الوقت
    Aligning funding decisions behind agreed priorities can help to drive all actors in the same direction. UN ومن شأن مواءمة قرارات التمويل مع الأولويات المتفق عليها أن يساعد في الدفع بجميع الأطراف الفاعلة في نفس الاتجاه.
    We are all working in the same direction in support of the Palestinian people. UN إننا نعمل جميعا في نفس الاتجاه دعما للشعب الفلسطيني.
    And, thus, interventions are planned and implemented in the same direction. UN وعلى هذا الأساس تُخَطط التدخلات وتُنفذ في نفس الاتجاه.
    International commitments entered into by Brazil in good faith, and which we intend to pursue, go in the same direction. UN والالتزامات الدولية التي دخلت فيها البرازيل بحسن نية، والتي نعتزم مواصلتها، تذهب في نفس الاتجاه.
    Chad encourages all the parties to work together in the same direction. UN وتشجع تشاد جميع اﻷطراف على العمل سويا في نفس الاتجاه.
    They should go in the same direction, share the same spirit and complement each other. UN فجميعها ينبغي أن تسير في نفس الاتجاه ويكون لها نفس الفحوى وهي تكمل بعضها البعض.
    The tandem of President and Prime Minister, as acknowledged by the Prime Minister himself, is no longer pedalling in the same direction. UN وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه.
    The Board also welcomed other initiatives by developed countries in the same direction. UN كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه.
    Perhaps it would now be time for the rich to do something in the same direction. UN ولعل الوقت مناسب الآن للأغنياء للقيام بشيء ما في الاتجاه نفسه.
    In the long term, the reforms will be enduring if the different elements of the processes move in the same direction. UN وعلى الأمد الطويل، ستكون الإصلاحات دائمة إذا ما تحركت عناصر مختلفة من عمليات الإصلاح في الاتجاه نفسه.
    It's like when you're saying good-bye to someone, and then you realize you're both heading in the same direction. Open Subtitles الأمر كما لو أنك تقول لأحدهم وداعا و حينها تدرك أن كللاكما يتجهان في نفس الإتجاه
    And I need to know we're all pulling in the same direction. Open Subtitles وأريد أن أتأكد أننا جميعًا في نفس الإتجاه.
    (a) The six formations of F-16 and F-4 and the three KC-135 entered the Nicosia FIR and flying over the occupied area of Cape of Apostolos Andreas, exited in a south-easterly direction, from where they returned on the same day in the same direction; UN (أ) دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا التشكيلات الستة المؤلفة من طائرات من طراز F-16 و F-4 والطائرات الثلاث من طراز KC-135، حيث حلقت فوق المنطقة المحتلة من رأس أبوستولوس أندرياس، وغادرتها باتجاه الجنوب الشرقي، وعادت في نفس اليوم وفي نفس الاتجاه الذي أتت منه؛
    Based on the vectoring of the skids,both cars were traveling in the same direction. Open Subtitles استنادا الى زاويه الانزلاق كلا السياراتان كانا يسافران فى نفس الاتجاه
    Just because I want to know we're going in the same direction, Open Subtitles فقط لأني أريد أن أعرف بأننا ذاهبين في نفس الأتجاه
    The information provided by the nuclear Powers should include precise data on the composition and size of their nuclear arsenals and on the concrete progress being made in their elimination, as well as other measures in the same direction. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانات دقيقة بشأن أصناف وحجم ترساناتها من الأسلحة النووية، وبشأن التقدم الملموس المحرز في إزالة تلك الأسلحة، فضلا عما اتخذ من تدابير أخرى تصب في نفس المنحى.
    We're going in the same direction, you and I. Open Subtitles سنذهب الى نفس الأتجاه انا و انت
    Okay, but only because it's in the same direction as beer. Open Subtitles حسنا، ولكن فقط لأنه في نفس اتجاه البيرة.
    Maybe we'll find Alice if we look in the same direction she was looking. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن سَنَجِدُ ألِس إذا نَنْظرُ في نفس الإتّجاهِ هي كَانتْ تَنْظرُ.
    However, recent developments do not point in the same direction. UN بيد أن التطورات الأخيرة لا تشير إلى الاتجاه نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more