"in the same document" - Translation from English to Arabic

    • في نفس الوثيقة
        
    • في الوثيقة نفسها
        
    • في الوثيقة ذاتها
        
    • وفي الوثيقة نفسها
        
    • وفي الوثيقة ذاتها
        
    These success stories, compiled from the information given by the organizations, are reproduced in the same document. UN وتستنسخ قصص النجاحات تلك المجمعة من المعلومات المقدمة من المنظمات في نفس الوثيقة.
    She endorsed the proposal to include States parties' follow-up responses in the same document as the concluding observations. UN وأيدت الاقتراح بإدراج ردود الدول الأطراف بشأن المتابعة في نفس الوثيقة التي تتضمن الملاحظات الختامية.
    Further difficulties would arise should the Commission be unable to publish the Guide in the same document as the Model Law. UN واضاف قائلا إنه ستنشأ صعوبات أخرى إذا لم تتمكن اللجنة من نشر الدليل في نفس الوثيقة التي ينشر فيها القانون النموذجي.
    However, there are items of equipment listed in the same document, which are annotated as special equipment. UN غير أنه قد أُدرجت في الوثيقة نفسها بنود للمعدَّات أضيفت كمعدَّات حالات خاصة.
    The Commission also adopted by consensus the annotations to the provisional agenda and its organization of work, contained in the same document. UN كما اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء شروح جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمالها، الواردين في الوثيقة نفسها.
    26. Draft guideline 2.6.1 ter, which was proposed in the same document, was justified only because of the reminder, in the text of draft guideline 2.6.1, of the effects of objections to reservations as stated in the Vienna Conventions. UN 26 - ولا يوجد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 مكررا ثالثا المقترح في الوثيقة ذاتها(45) ما يبرره إلا بالرجوع إلى التذكير، الوارد في نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، بآثار الاعتراضات على التحفظات كما هي مبينة في اتفاقيتي فيينا.
    in the same document, they restated, after a long silence on the matter, their commitment to creating the necessary conditions for the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons, first of all to the Gali district within its old borders. UN وفي الوثيقة نفسها أعلنا مجددا، بعد الصمت الطويل الذي أحاط بهذه المسألة، التزامهما تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق العودة الآمنة والطوعية للاجئين والمشردين داخليا على أن تكون هذه العودة، بادئ ذي بدء، إلى منطقة غالـي ضمن حدودها القديمة.
    With regard to UNEP's actions concerning waste management, they are presented also discussed in the same document. UN كما تجري مناقشة إجراءات اليونيب بخصوص معالجة النفايات في نفس الوثيقة.
    in the same document, he communicated the names of two persons who had been nominated by their respective Governments to fill the remaining period of the terms of office. UN وقدم الأمين العام في نفس الوثيقة اسمي شخصين رشحتهما حكومة كل منهما لملء الشاغرين للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    in the same document, he communicated the name of a person who had been nominated by his Government to fill the vacancy arising from the resignation of Mr. Paranhos Velloso and whose candidature had been endorsed by the Group of Latin American and Caribbean States. UN وقدم الأمين العام في نفس الوثيقة اسم شخص رشحته حكومته لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيد بارانهوس فيلوسو، وأَيَّد ترشيحَه مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The COP will also have before it in the same document a status report on the signature and ratification of the Kyoto Protocol, including any information provided by States regarding the expected timing of their ratification. UN وسيكون أمام المؤتمر أيضاً في نفس الوثيقة تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو، بما في ذلك أي معلومات قدمتها الدول فيما يخص موعد تصديقها المتوقع.
    There is also a project to include a question on " ethnic identity " in the same document. UN وهناك مشروع أيضا بإدراج سؤال عن " الهوية الإثنية " في نفس الوثيقة.
    The Council also approved, in the same document, a revision of the UNOGBIS mandate to allow the Office to adjust to the post-transitional challenges the country faced at the time. UN ووافق المجلس أيضا في نفس الوثيقة على تنقيح ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لتمكين المكتب من التصدي لتحديات ما بعد المرحلة الانتقالية التي كان يواجهها البلد في ذلك الوقت.
    The Commission also adopted by consensus the annotations to the provisional agenda and its organization of work, contained in the same document. UN كما اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء شروح جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمالها، الواردين في الوثيقة نفسها.
    However, there are items of equipment listed in the same document, which are annotated as special equipment. UN غير أنه قد أُدرجت في الوثيقة نفسها بنود للمعدَّات أضيفت كمعدَّات حالات خاصة.
    The Commission also adopted by consensus the annotations to the provisional agenda and its organization of work, contained in the same document. UN كما اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء شروح جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمالها، الواردين في الوثيقة نفسها.
    in the same document, it was mentioned that " focus will be on exchanging information relating to country activities at the national level " and " sources of technical expertise and financial resources " (A/AC.237/38, para. 5). UN وفي الوثيقة نفسها ذُكر أنه " سيكون التركيز اﻷولي على تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة البلدان على المستوى الوطني " و " مصادر الخبرة التقنية والموارد المالية " )الفقرة ٥ من الوثيقة A/AC.237/38(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more