"in the same month" - Translation from English to Arabic

    • وفي الشهر نفسه
        
    • في الشهر نفسه
        
    • في نفس الشهر
        
    • وفي نفس الشهر
        
    • وفي الشهر ذاته
        
    • في الشهر ذاته
        
    • في شهر واحد
        
    • في كانون
        
    in the same month, five children and one teacher were seriously injured when their school in Mansi Township was fired on by the Tatmadaw. UN وفي الشهر نفسه أُصيب خمسة أطفال ومعلم بجروح بليغة عندما تعرضت مدرستهم في بلدة مانسي لإطلاق نار من جانب التاتماداو.
    in the same month in which the report was issued, two economists of the World Bank Development Research Group, Martin Ravallion and Shaohue Chen, looked at all the household surveys, the census data, and the national accounts. UN وفي الشهر نفسه الذي صدر فيه هذا التقرير، درس اقتصاديان من مجموعة البحوث الإنمائية التابعة للبنك الدولي، هما مارتن رافاليون وشاوهوا شين، جميع الاستقصاءات الدراسية للأسر المعيشية وبيانات التعداد والحسابات القومية.
    The new UNIDO structure with only three divisions was announced in the same month. UN وأعلن في الشهر نفسه الهيكل الجديد لليونيدو الذي يتضمن ثلاث شعب فقط.
    The draft was circulated to outgoing members of the Legal and Technical Commission in the same month. UN وعُمم المشروع على الأعضاء المنتهية مدتهم في اللجنة القانونية والتقنية في الشهر نفسه.
    in the same month, she had also attended the inaugural session of the Forum on Minority Issues, which had focused on minorities and the rights to education. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    Also in the same month, around 500 prisoners were sent to northern Kayin State and eastern Bago region. UN وفي نفس الشهر أيضا، نُقل نحو 500 سجين إلى ولاية كايين الشمالية ومنطقة باغو الشرقية.
    in the same month, Japan had ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, which recognized enforced disappearance as a criminal activity subject to punitive measures. UN وفي الشهر ذاته صادقت اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتي اعترفت بالاختفاء القسري باعتباره نشاطا إجراميا خاضعا لإجراءات عقابية.
    An All-Liberia Conference was convened in Banjul, the Gambia, in the same month, and elected the Interim Government of National Unity (IGNU). UN وعقد مؤتمر عموم ليبريا في بانجول، بغامبيا، في الشهر ذاته وانتخـــب الحكومة المؤقتة للاتحاد الوطني.
    in the same month, the Tokelau Public Service was transferred from Apia, Samoa, to Tokelau. (For further details concerning information on the Territory, see the working paper prepared by the Secretariat on Tokelau (A/AC.109/1193)). UN وفي الشهر نفسه نقلت الخدمة العامة التوكيلاوية من آبيا، ساموا، إلى توكيلاو )للاطلاع على مزيد من التفاصيل المتعلقة بمعلومات عن اﻹقليم، انظر ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن توكيلاو (A/AC.109/1193).
    in the same month, a local company, HAP Construction Company, sued the Army Corps of Engineers, the Defense Department and the Federal Emergency Management Agency, alleging racial discrimination in the award of a contract to clear debris left by hurricane Marilyn. UN وفي الشهر نفسه رفعت شركة تشييد محلية تدعى شركة هاب (HAP) دعوى ضد كل من سلاح المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع، والوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ، بزعم حدوث تمييز عرقي في منح عقد لإزالة الأنقاض التي خلفها إعصار ماريلين.
    in the same month (December 1977), by decision 32/451, the General Assembly adopted United Nations Financial Regulations 5.10 and 9.4 (now renumbered Foundation regulations 1.2 and 1.1 respectively) giving the Foundation the authority to incur borrowing for reimbursable seeding operations and extending loans from borrowed and earmarked voluntary resources. UN وفي الشهر نفسه (كانون الأول/ديسمبر 1977)، اعتمدت الجمعية العامة بموجب المقرّر 32/451 البندين 5-10 و 9-4 من النظام المالي للأمم المتحدة (اللذين أعيد ترقيمهما ليصبحا الآن البندين 1-2 و1-1 من النظام المالي للمؤسسة) اللذين يمنحان المؤسسة سلطة الاقتراض لتنفيذ عمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد ومنح قروض من موارد التبرعات المقترضة والمخصصة لأغراض معينة.
    Tokelau's General Fono in the same month had taken some important decisions on Tokelau's political and constitutional future. UN واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو.
    The number of children over the age of five who had died in the same month had been nearly 6,500, as compared with some 1,700 in the whole of 1989. UN وكان عدد اﻷطفال فوق سن الخامسة الذين توفوا في الشهر نفسه ٥٠٠ ٦ طفل تقريبا، مقابل نحو ٧٠٠ ١ طفل في عام ١٩٨٩ بأكمله.
    A Government of National Unity and Reconciliation took office in the same month. UN وقد تولت حكومة وحدة وطنية ومصالحة مهامها، في الشهر نفسه.
    It departed from Halul Island, Qatar, in July 1992 and arrived at an unknown port in India in the same month. UN وغادرت هذه الناقلة جزيرة حلول، بقطر، في تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير معلوم في الهند في الشهر نفسه.
    in the same month the United Nations Force Commander for Haiti was appointed. UN كما تم في نفس الشهر تعيين قائد قوة الأمم المتحدة في هايتي.
    in the same month, the United Nations submitted a revised regional plan that included an appeal for $267 million for Lebanon. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا في نفس الشهر خطة إقليمية منقحة شملت نداء لتقديم 267 مليون دولار إلى لبنان.
    in the same month, the same bandits crossed over and burned markets throughout the border areas. UN وفي نفس الشهر عبرت نفس العصابات الحدود، وأحرقت اﻷسواق في جميع المناطق المتاخمة للحدود.
    in the same month, SAF and SPLA commanders made a commitment to end child recruitment, and an Area Joint Military Committee action plan addressing children in Upper Nile, Jonglei and Unity States was prepared. UN وفي نفس الشهر التزم قادة القوات المسلّحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني بوقف تجنيد الأطفال، وتم إعداد خطة عمل للجان العسكرية المشتركة للمناطق تعالج مشكلة الأطفال في ولايات أعالي النيل، وجونقلي والوحدة.
    If one of the working parents does not take all four days in a calendar month, the other working parent may take the outstanding days in the same month. UN وإذا لم يأخذ أحد الوالدين العاملين اﻷيام اﻷربعة كلها في شهر تقويمي، يمكن للوالد العامل اﻵخر أن يأخذ اﻷيام المتبقية في الشهر ذاته.
    Back in 2010, we were held up twice in the same month. Open Subtitles في عام 2010، تم تقييدنا مرتين في شهر واحد
    90. Repatriation to the Congo also became possible in December 1997, with the signing of a tripartite memorandum of understanding in the same month. UN ٠٩ - وكانت العودة إلى الكونغو قد أصبحت ممكنة أيضا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ مع توقيع مذكرة تفاهم ثلاثية في نفس الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more