"in the same period" - Translation from English to Arabic

    • في الفترة نفسها
        
    • في نفس الفترة
        
    • وفي الفترة نفسها
        
    • في الفترة ذاتها
        
    • وفي الفترة ذاتها
        
    • وفي نفس الفترة
        
    • خلال الفترة نفسها
        
    • خلال نفس الفترة
        
    • وخلال الفترة نفسها
        
    • خلال الفترة ذاتها
        
    • وخلال نفس الفترة
        
    • وخلال الفترة ذاتها
        
    • في ذات الفترة
        
    • في نفس المدة
        
    • عن الفترة نفسها
        
    The share of developing countries in world merchandise exports had risen from 24 per cent to 45 per cent in the same period. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات السلعية على الصعيد العالمي من 24 في المائة إلى 45 في المائة في الفترة نفسها.
    This weakening was not completely offset by several other donors whose currencies appreciated against the dollar in the same period. UN وأثﱠر ضعف هذه العملات لم يقابله تماما ارتفاع عملات عدة بلدان مانحة أخرى بالمقارنة بالدولار في الفترة نفسها.
    in the same period, 1,998,000 jobs were created, at an average annual rate of 2.21 per cent. UN وتم في نفس الفترة إنشاء 000 998 1 وظيفة، بمعدل نمو سنوي بلغ 2.21 في المائة في المتوسط.
    in the same period, Chile replied to 18 communications. UN وفي الفترة نفسها أجابت شيلي عن 18 بلاغاً.
    in the same period a request was issued for protection of the employment right related to gender equality. UN وأصدِر في الفترة ذاتها أمر بحماية الحق في العمل مع ما يكفله من مساواة بين الجنسين.
    The number of magistrates increased from 155 to 344 in the same period. UN وفي الفترة ذاتها زاد عدد القضاة من 155 إلى 344 قاضيا.
    in the same period, the Working Group registered and transmitted to Governments 36 communications concerning 167 cases. UN وفي نفس الفترة نفسها، سجل الفريق العامل وأحال إلى الحكومات 36 بلاغاً تتعلق ب167 حالة.
    In 2009, the regions covered by the Africa Bureau reported expenditures totalling $661 million, which represent 45 per cent of the total expenditures reported by all UNHCR regions in the same period. UN وفي عام 2009، بلغت نفقات المناطق التي يغطيها مكتب أفريقيا 661 مليون دولار، أي 45 في المائة من إجمالي النفقات التي بلَّغت عنها جميع مناطق المفوضية خلال الفترة نفسها.
    The Iraqi dinar depreciated by 7 per cent in the same period. UN وانخفضت قيمة الدينار العراقي بنسبة 7 في المائة في الفترة نفسها.
    Women's total yearly earnings of $13 trillion could reach $18 trillion in the same period. UN ويمكن أن يصل مجموع ما تكسبه النساء سنوياً ويبلغ 13 تريليون دولار حالياً، إلى 18 تريليون دولار في الفترة نفسها.
    No application fee for accreditation was received during the reporting period as there were no new applications for accreditation in the same period. UN ولم ترد رسوم طلبات اعتماد خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعدم تقديم طلبات اعتماد جديدة في الفترة نفسها.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    However, the male rate rose in the same period from 6.3 to 8.3 per cent. UN ومع ذلك ارتفع المعدل بالنسبة للذكور في نفس الفترة من 6.3 في المائة إلى 8.3 في المائة.
    in the same period, the unemployment ratio of women fell from 12.2% to 10.0%. UN وفي الفترة نفسها هبطت نسبة بطالة المرأة من 12.2 في المائة إلى 10 في المائة.
    in the same period CH4 emissions decreased by 21 per cent and N2O emissions decreased by 5 per cent. UN وفي الفترة نفسها تناقصت انبعاثات الميثان بنسبة 21 في المائة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 5 في المائة.
    in the same period there are 999 cases pending. UN وفي الفترة نفسها كانت 999 حالة قيد البت فيها.
    This figure represents an increase of over 41 per cent on the deaths recorded in the same period in 2007. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز 41 في المائة بالمقارنة مع عدد القتلى المسجلين في الفترة ذاتها من عام 2007.
    Figure 4. in the same period, there was a great increase in the number of men and women who occasionally worked at home. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    Two sample surveys conducted in the same country and in the same period can bring two substantially dissimilar results because of different methodological options. UN فقد تؤدي دراستان استقصائيتان بالعينة تجريان في نفس البلد وفي نفس الفترة الزمنية إلى نتائج متفاوتة جدا بسبب اعتماد خيارات منهجية مختلفة.
    There were 4.1 deaths of mothers per 100,000 live births in the same period. UN وبلغ عدد وفيات الأمهات خلال الفترة نفسها 4.1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    As such, it is inevitable that UNDP would have expenditures from regular resources exceeding income received in the same period. UN ومن المحتم في هذه الحالة أن تفوق نفقات البرنامج الإنمائي من الموارد العادية الإيرادات المتأتية خلال نفس الفترة.
    in the same period, 4 Israelis were killed and about 20 Israelis were injured by Palestinian rocketfire towards Israel. UN وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل.
    It is noted, however, that in the same period the average annual increase of the labour force in the country was the third largest among the European Union member States. UN غير أنه يلاحظ أن متوسط الزيادة السنوية للقوى العاملة في البلد خلال الفترة ذاتها كان ثالث أكبر متوسط لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Shares of practically all other major sectors have slightly decreased in the same period. UN وخلال نفس الفترة انخفضت حصص كل القطاعات الرئيسية الأخرى انخفاضاً طفيفاً.
    in the same period, more than 60 fires were also recorded in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. UN وخلال الفترة ذاتها سُجل حدوث أكثر من 60 حريقا في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وفييت نام وميانمار.
    Groups like the McKinsey Global Institute are beginning to group the African economies -- which collectively recorded a growth rate of 4.9 per cent of gross domestic product in the gloomy years of the recent global depression, compared with the mere 2 per cent of gross domestic product that the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development recorded in the same period -- into four categories. UN بدأت جماعات مثل معهد ماكينزي العالمي في تصنيف الاقتصادات الأفريقية - التي سجلت مجتمعة معدل نمو بلغ 4.9 في المائة لإجمالي الناتج المحلي في سنوات الكآبة التي نتجت عن الركود العالمي الأخير، مقارنة بمجرد نسبة 2 في المائة التي سجلتها بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في ذات الفترة - في أربع فئات.
    The trend in the participation of women in the activity rate shows no discrepancies, it ranges from 20.1 to 25.3 per cent in the same period. UN ويبين اتجاه مشاركة المرأة في معدلات الأنشطة أنه لا توجد هناك أي تفاوتات، وهي تتراوح بين 20.1 و25.3 في المائة في نفس المدة.
    Overall, 463 official documents comprising 5,888 pages were edited and processed by CAS between January 2006 and June 2007, about one tenth more than in the same period of the last biennium. UN فتم تحرير ما مجموعه 463 وثيقة تتضمن 888 5 صفحة وعالجها البرنامج فيما بين كانون الثاني/يناير 2006 وحزيران/يونيه 2007، بزيادة تقرب من عشر مرات عن الفترة نفسها من فترة السنتين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more