"in the same report" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير نفسه
        
    • في التقرير ذاته
        
    • وفي التقرير نفسه
        
    • في نفس التقرير
        
    • وفي التقرير ذاته
        
    • وفي نفس التقرير
        
    • ورد في ذات التقرير
        
    in the same report, the Committee recommended that a thorough review be made of the standard cost ratios and the related manual. UN وقد أوصت اللجنة في التقرير نفسه بإجراء استعراض شامل لنسب التكاليف القياسية وللدليل المتعلق بها.
    On the other hand, in the same report, the Advisory Committee also stated that: UN ومن ناحية أخرى فقد خلصت اللجنة الاستشارية في التقرير نفسه إلى ما يلي:
    In spite of its concern for the health worker, WHO goes beyond this actor group and features in the same report a wider constellation of actors, including national Governments and financial institutions. UN ورغم اهتمام المنظمة بالأخصائي الصحي، فإنها تذهب إلى ما هو أبعد من هذه الفئة من الفاعلين وتعرض في التقرير ذاته مجموعة فاعلين أوسع نطاقا تشمل الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية.
    in the same report, the Committee further stated: UN وفي التقرير نفسه ذكرت اللجنة كذلك:
    We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    in the same report the Secretary-General also presented revisions to implementation strategy IV. UN وفي التقرير ذاته قدم الأمين العام أيضا تنقيحات لاستراتيجية التنفيذ الرابعة.
    in the same report, the American Association for World Health expresses its belief that the United States embargo against Cuba has dramatically harmed the health and nutrition of a large number of ordinary Cuban citizens and concludes that the embargo has significantly increased suffering in Cuba, to the point of causing death. UN وفي نفس التقرير أعربت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية عن اعتقادها أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا أضر على نحو خطير بالصحة والتغذية لعدد كبير من المواطنين العاديين الكوبيين. وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن الحظر زاد من المعاناة في كوبا إلى درجة أنه أدى إلى الموت.
    That view is shared by the World Health Organization and the International Atomic Energy Agency in the same report. UN ويشاطر ذلك الرأي في التقرير نفسه منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    in the same report, he has also provided an update on his ongoing thematic study on the issue of the extractive industries. UN وقدم في التقرير نفسه أيضا معلومات مستكملة عن دراسته المواضيعية الجارية بشأن مسألة الصناعات الاستخراجية.
    in the same report, the Board reported a new implementation rate for its recommendations from prior periods of 55 per cent, reflecting a 10 per cent increase compared with the previous year's rate of 45 per cent. UN وأبلغ المجلس في التقرير نفسه بأن معدل تنفيذ توصياته المتبقية من فترات سابقة قد وصل إلى 55 في المائة، أي بزيادة قدرها 10 في المائة مقارنة بمعدل السنة السابقة الذي كان قد بلغ 45 في المائة.
    in the same report, it is stated that Guyana has already reached the target of reducing the under-5 mortality rate by two thirds by 2015, and aims to improve its record of reducing child mortality further. UN ويرد في التقرير نفسه أن غيانا حققت بالفعل الهدف المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، وإنها تهدف إلى تحقيق المزيد من التحسن في سجل تخفيض وفيات الأطفال.
    in the same report, the working group noted that the recovery rates in the UNDG Executive Committee agencies are harmonized and range from 5 per cent to 7 per cent. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    in the same report, the Board recommended that UNOPS take steps to fund its operational reserve to the required level in a timely manner. UN وأوصى المجلس في التقرير ذاته بأن يتخذ المكتب خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي إلى الحد المطلوب وفي الحين المناسب.
    in the same report, the Special Rapporteur recommended as follows: UN وأوصى المقرر الخاص في التقرير ذاته بما يلي:
    in the same report, he highlights the substantial impact that HIV has on maternal mortality. UN وسلط الأمين العام الضوء في التقرير ذاته على ما يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية من تأثير بالغ في حدوث الوفيات النفاسية.
    in the same report, the budgeted vacancy rate for national staff was much higher in the 2008/09 budget than in the previous budget, whereas it had been expected that, as the Mission gained experience, there would be fewer vacancies, especially among national staff. UN وفي التقرير نفسه نجد أن معدل الشغور المدرج في الميزانية والخاص بالوظائف الوطنية أعلى بكثير في ميزانية 2008-2009 مما كان عليه في الميزانية السابقة، في حين كان من المتوقع أنه كلما زادت خبرة البعثة، كلما قل عدد الشواغر، خاصة في صفوف الموظفين الوطنيين.
    4.4 in the same report of 4 July 2007, the Swedish embassy in Ankara confirmed that R.K. is a member of the Musavat Party, but that he never held a leading position in the party, and that his political activity was confined to being a journalist for Yeni Musavat. UN 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`.
    4.4 in the same report of 4 July 2007, the Swedish embassy in Ankara confirmed that R.K. is a member of the Musavat Party, but that he never held a leading position in the party, and that his political activity was confined to being a journalist for Yeni Musavat. UN 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`.
    Earlier deadlines should be set for reports of special procedures to allow government responses to be included in the same report. UN وينبغي تحديد أجل مسبق لتقارير الإجراءات الخاصة كي يتسنى إدراج ردود الحكومات في نفس التقرير.
    However, in the same report, he proposed the establishment of a high-level board to advise him on the advancement of women. UN غير أنه اقترح في نفس التقرير إنشاء مجلس رفيع المستوى لتقديم المشورة له بشأن النهوض بالمرأة.
    in the same report, the Secretary-General proposed that a part of the rapid reaction capacity amounting to 5,350 all ranks be accommodated within the overall authorized strength of 44,870. UN ٧ - وفي التقرير ذاته اقترح اﻷمين العام استيعاب جزء من قدرة الرد السريع قوامه ٣٥٠ ٥ فردا من جميع الرتب في نطاق العدد اﻹجمالي المأذون به والبالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا.
    in the same report, the Committee recommends to the General Assembly the adoption of draft decision A/C.5/54/L.72, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي نفس التقرير أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر A/C.5/54/L.72، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more