"in the sarajevo area" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة سراييفو
        
    Freedom of movement for Bosnians also improved, particularly in the Sarajevo area. UN كما تحسنت حرية حركة البوسنيين ولا سيما في منطقة سراييفو.
    Its headquarters and peace-enforcement capability remained based in the Sarajevo area. UN وما زال مقر العملية ومقر قدرتها المتعلقة بإنفاذ السلام موجودين في منطقة سراييفو.
    Its headquarters and peace-enforcement capability remain based in the Sarajevo area. UN وما زال مقر القوة وقاعدة قدرة إنفاذ السلام التابعة لها موجودين في منطقة سراييفو.
    Elsewhere in the Sarajevo area, however, there was more activity. UN بيد أن اﻷماكن اﻷخرى في منطقة سراييفو شهدت قدرا أكبر من النشاط.
    For example, evictions based on nationality have been a serious problem in the Sarajevo area. UN فعلى سبيل المثال كانت مشكلة الطرد على أساس الجنسية مشكلة خطيرة في منطقة سراييفو.
    " The Security Council condemns any hostilities in the United Nations-designated safe areas, especially in the Sarajevo area. UN " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وبخاصة في منطقة سراييفو.
    27. The Security Council then asked the Secretary-General to take on some limited functions in the Sarajevo area. UN ٢٧ - وطلب مجلس اﻷمن بعد ذلك إلى اﻷمين العام أن يضطلع ببعض المهام المحدودة في منطقة سراييفو.
    The latter dispatched a message stating that, in the common judgement of the UNPROFOR Commander and himself, the conditions for the initiation of air strikes against the set of targets in the Sarajevo area had been met. UN وبعث هذا القائد رسالة تفيد بأنه قد استوفيت، حسب تقدير قائد قوة الحماية وتقديره هو الشروط اللازمة لبدء ضربات جوية على مجموعة من اﻷهداف في منطقة سراييفو.
    455. By 6 September, the Option 2 targets in the Sarajevo area had partly been exhausted, and NATO aircraft began to strike targets as far away as Bosanski Brod, in the far north of the country. UN ٤٥٥ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، كانت أهداف " الخيار ٢ " في منطقة سراييفو قد استنفذت جزئيا، وبدأت طائرات حلف شمال اﻷطلسي تقصف أهدافا بعيدة مثل بوزانسكي برود في أقصى شمال البلاد.
    " The Security Council condemns any hostilities in the United Nations-designated safe areas, especially in the Sarajevo area. UN " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وخاصة في منطقة سراييفو.
    78. In June 1997, IPTF released a report on a special investigation into police brutality in the Sarajevo area. UN ٨٧- وأصدرت قوات الشرطة الدولية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ تقريراً عن تحقيق خاص أجرته بشأن وحشية الشرطة في منطقة سراييفو.
    The UNPROFOR Commander did not reply immediately, though he later stated, “As a result of our enforcement action, UNPROFOR abandoned its peacekeeping mission — at least in the Sarajevo area. UN ولم يبعث قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية برد فوري، وإن كان قد قال فيما بعد: " نتيجة لعملنا التنفيذي، تخلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن مهمتها في حفظ السلام - في منطقة سراييفو على اﻷقل.
    In the statement, the Council calls upon all sides - both the Serbs and the Muslims - urgently to place the heavy weapons deployed in the Sarajevo area under United Nations control or to withdraw them from the area. UN وفي ذلك البيان، دعا المجلس الجانبين - الصرب والمسلمين - الى المبادرة على وجه الاستعجال بوضع اﻷسلحة الثقيلة الموزوعة في منطقة سراييفو تحت سيطرة اﻷمم المتحدة أو سحبها من تلك المنطقة.
    26. I shall keep the Security Council regularly informed on progress made with regard to the plan of action for the restoration of essential public services in the Sarajevo area. UN ٢٦ - وسأطلع مجلس اﻷمن بصورة منتظمة على التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة العمل لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في منطقة سراييفو.
    There was widespread destruction in the areas that were transferred from the Federation to the Republika Sprksa in Western Bosnia, and the transition in the Sarajevo area also had to face difficulties with large numbers of refugees as a result. UN فقد كان هناك تدمير واسع النطاق في المناطق التي تم نقلها من الاتحاد إلى جمهورية سربسكا في غربي البوسنة، وكان لا مفر من أن تواجه مرحلة الانتقال في منطقة سراييفو صعوبات نجمت عنها أعداد كبيرة من اللاجئين.
    15. Relative calm currently prevails in Sarajevo but this has been achieved at an unavoidable but high cost in detained personnel and in the complete isolation of United Nations forces in the Sarajevo area. UN ١٥ - والحالة في سراييفو حاليا هادئة نسبيا، ولكن هذا تحقق بتكلفة عالية لم يكن هناك من سبيل الى توقيها وهي احتجاز أفراد القوة والعزل التام لقوات اﻷمم المتحدة في منطقة سراييفو.
    In this regard, immediately after the adoption of Security Council resolution 900 (1994), UNPROFOR mediated the signing on 17 March 1994 of an agreement between the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb party on freedom of movement in the Sarajevo area, which brought a major improvement in living conditions to all the citizens of Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، قامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية فور اعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، بالتوسط في توقيع اتفاق بين حكومة البوسنة والهرسك والجانب الصربي البوسني في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ يتعلق بحرية التنقل في منطقة سراييفو مما أدى إلى تحسن كبير في ظروف معيشة جميع سكان سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more