"in the second part" - Translation from English to Arabic

    • في الجزء الثاني
        
    • وفي الجزء الثاني
        
    • في النصف الثاني
        
    • في القسم الثاني
        
    • في إطار الجزء الثاني
        
    • في الباب الثاني
        
    • في الشطر الثاني
        
    in the second part of the report, he analyses the current legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة.
    Consequently, their conclusions are not legally binding, which explains the use of the conditional tense in the second part of the guideline and the merely recommendatory nature of the provision. UN ومن ثمّ، فإن ما تتوصل إليه من استنتاجات ليست ملزمة قانوناً وهذا يفسِّر وجهة استخدام الصيغة الظنيّة في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي وطابعه بوصفه توصية محضة.
    Conditional on global recovery, Africa's growth is expected to pick up in the second part of 2010 in the baseline scenario. UN ومن المتوقع أن ينهض نمو أفريقيا، المرهون بالانتعاش العالمي من كبوته في الجزء الثاني من عام 2010 في إطار السيناريو الأساسي.
    in the second part, she outlines the relevant international human rights framework and obligations. UN وفي الجزء الثاني من التقرير، تحدِّد الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It expected the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to be ratified in the second part of 2009. UN ومن المتوقع مصادقتها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في النصف الثاني من عام 2009.
    It intends to visit Ghana in the second part of its mandate. UN وينوي الفريق زيارة غانا في الجزء الثاني من فترة ولايته.
    We are confident that, with your experience and under your wise guidance, the work of the Conference will be given additional impetus in the second part of its session. UN ونحن على ثقة من أن أعمال المؤتمر ستُمنح بفضل خبرتكم وتوجيهاتكم الحكيمة زخما إضافيا في الجزء الثاني من دورته.
    However, they concentrate mainly on the first part and envisage, to the extent possible, the discussions in the second part. UN غير أنها تركز بصورة رئيسية على الجزء الأول وتتصور قدر المستطاع المناقشات التي ستتم في الجزء الثاني.
    in the second part of his presentation, Mr. Somavia addressed the role of the ILO in promoting social dialogue. UN وتناول السيد سومافيا في الجزء الثاني من عرضه دور منظمة العمل الدولية في النهوض بالحوار الاجتماعي.
    The question in the second part of paragraph 4 involves the utilization of the working languages in the everyday work of the Secretariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    I encourage all member States to actively participate in the second part of focused debate on nuclear disarmament. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    The application is processed by the bodies mentioned in the second part of the present article during a month counting from the day of the application. UN ويستغرق نظر الأجهزة الوارد ذكرها في الجزء الثاني من هذه المادة في الطلب المقدم مدة شهر يبدأ من تاريخ تقديمه.
    It will lead to concrete formulation of the ways and means to implement the remedial actions identified in the second part of the assessment. UN وستفضي إلى صياغة ملموسة لسبل ووسائل تنفيذ الإجراءات التصحيحية المحددة في الجزء الثاني من التقييم.
    However, in the second part of this objection the Japanese Government noted that the effects of this objection should apply vis-à-vis the Syrian Arab Republic and Tunisia. UN غير أن حكومة اليابان أوضحت في الجزء الثاني من اعتراضها أن هذا الاعتراض سيسري تجاه الجمهورية العربية السورية وتونس.
    The rule in the second part of the draft paragraph was important since otherwise those situations would not be covered. UN والقاعدة الواردة في الجزء الثاني من مشروع الفقرة لها أهميتها لأن تلك الحالات لا تكون مشمولة بدونها.
    The issues referred to in the second part of article 4 were not dealt with in the Convention as this would have delayed the conclusion of the Convention. UN ولم تتعامل الاتفاقيّة مع القضايا المشار إليها في الجزء الثاني من المادّة 4 لأنّ ذلك كان يمكن أن يؤخّر إبرامها2.
    in the second part of his address, Mr. Gambari laid out his observations on the relationship between the Security Council and the Secretary-General's good offices. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    in the second part of this working paper, a proposal for drawing up an inventory of relevant legal texts by the Secretariat is made. UN وفي الجزء الثاني من ورقة العمل هذه ، يرد مقترح يدعو اﻷمانة الى اعداد قائمة حصر للنصوص القانونية ذات الصلة بالموضوع .
    in the second part of my statement, I shall be speaking as Head of the delegation of Zimbabwe, and I shall signal to the Assembly when I make the transition. UN وفي الجزء الثاني من بياني سأتكلم بصفتي رئيس وفد زمبابوي، وسوف أومئ إلى الجمعية عند انتقالي من صفة للصفة اﻷخرى.
    The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. UN وكان معدل الزيادة في استخراج المعادن أعلى في النصف الثاني من القرن العشرين منه في النصف الأول.
    The use of the conditional tense in the second part of the guideline was intended to reflect the fact that the treaty monitoring bodies referred to -- as opposed to the dispute settlement bodies addressed in guideline 3.2.5 -- lacked authority to adopt legally binding decisions. UN وأضاف أن المقصود من استخدام الصيغة الشرطية في القسم الثاني من المبدأ التوجيهي هو تبيان أن هيئات رصد المعاهدات المشار إليها - خلافاً لهيئات تسوية المنازعات التي يتناولها المبدأ التوجيهي 3-2-5 تفتقر إلى سلطة اتخاذ قرارات ملزمة قانونا.
    Now, in the second part of this post-literacy programme entitled " Yo sí puedo seguir " (I can continue), Bolivia is working to provide over a five-year period instruction equivalent to the fifth grade of primary education and the goal is to reach about 1 million beneficiaries. UN ويُتوخى حاليا، في إطار الجزء الثاني المعنون من برنامج ما بعد محو الأمية هذا المعنون " نعم، بمقدورنا المواصلة " تيسير الحصول، في غضون خمس سنوات، على ما يعادل مستوى الصف الخامس من التعليم الابتدائي، ويتمثل الهدف المنشود في هذا المنحى في تقديم هذه الخدمة إلى مليون مستفيد.
    128. Several delegations shared the Commission’s view that, as the definition of the topic stood, the issues involved in the second part dealing with the nationality of legal persons were too specific and the practical need for their solution was not evident. UN ١٢٨ - شاطرت عدة وفود اللجنة رأيها بأن المسائل الواردة في الباب الثاني التي تتناول جنسية اﻷشخاص الاعتباريين هي، حسب التعريف الحالي للموضوع، مفرطة في التحديد، وليس ثمة حاجة ظاهرة إلى إيجاد حل لهذه المسائل.
    13. Paragraph 8 could be further improved by adding the word " cooperation " in the second part of the first sentence. UN 13 - الفقــرة 8 يمكن أن تصبح أفضل لو أُضيفت كلمة " التعاون " في الشطر الثاني من الجملة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more