The Secretary-General's high-quality analysis of this issue has inspired a substantive discussion in the Security Council and in the General Assembly. | UN | وتحليل الأمين العام الرفيع المستوى لهذه المسألة أثار مناقشة موضوعية في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة. |
In this complicated scenario, Peru is participating in the Security Council and in peacekeeping operations. | UN | وفي ظل هذا السيناريو المعقّد، تشارك بيرو في مجلس الأمن وفي عمليات حفظ السلام. |
Sri Lanka is happy to note that the issue of women and peace and security continues to receive the attention it deserves in the Security Council and in the Secretary-General's reports. | UN | ويسعد سري لانكا أن تلاحظ أن قضية المرأة والسلام والأمن لا تزال تحظى بما تستحقه من الاهتمام في مجلس الأمن وفي تقارير الأمين العام. |
As a result of the independent voting in the Security Council and in the General Assembly, the following four candidates have obtained an absolute majority in both organs: Mr. Ronny Abraham, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, Mr. Antônio Augusto Cançado Trindade and Mr. Christopher Greenwood. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل الذي أجري في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، حصل المرشحون الأربعة التالية أسماؤهم على أغلبية مطلقة في كل من الهيئتين: السيد روني إبراهام والسيد عون شوكت الخصاونة و السيد أنطونيو أوغوستو كانسادو تريندادي والسيد كريستوفر غرينوود. |
In the Commission on Human Rights, in the Security Council and in the General Assembly, Russia has consistently defended the principle of an objective, dispassionate and just approach to assessing the degree of guilt of each party to the conflict. | UN | في لجنة حقوق اﻹنسان، وفي مجلس اﻷمن وفي الجمعية العامة، تدافع روسيا باستمرار عن مبدأ اتباع نهـج موضوعي نزيه وعادل لتقدير درجة جرم كل طـرف من أطراف الصراع. |
It is not a secret that Israel's unpunished acts are to a large extent due to the protection provided to them by the United States Government in the Security Council and in other international forums. | UN | ولا يخفى على أحد أن أعمال إسرائيل التي تتم بدون عقاب هي بقدر كبير نتيجة للحماية التي توفرها لها حكومة الولايات المتحدة في مجلس الأمن وفي المنتديات الدولية الأخرى. |
Recourse to military expertise during the discussion of a draft resolution in the Security Council and in the planning and execution of a peacekeeping operation could be ensured through the Military Staff Committee. | UN | إن الاستعانة بالخبرة العسكرية في أثناء مناقشة مشروع قرار في مجلس الأمن وفي تخطيط وتنفيذ عملية لحفظ السلام يمكن أن تتحقق من خلال لجنة الأركان العسكرية. |
We should remember that the unanimous action to appoint Mr. Ban, both in the Security Council and in the General Assembly, was in the end made possible by the considerate cooperation of those other candidates. | UN | وينبغي أن نذكر أن الإجراء الذي اتخذ بالإجماع لتعيين السيد بان، في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة على السواء، أمكن اتخاذه بفضل التعاون الكبير من جانب المرشحين الآخرين. |
As a result of the independent voting in the Security Council and in the General Assembly, the following five candidates have obtained an absolute majority in both organs: Mr. Mohamed Bennouna, Mr. Thomas Buergenthal, Mr. Kenneth Keith, Mr. Bernardo Sepúlveda Amor and Mr. Leonid Skotnikov. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل الذي أجري في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، حصل المرشحون التالية أسماؤهم على أغلبية مطلقة في كل من الهيئتين: السيد محمد بنونه والسيد توماس بورغنتال، والسيد كنيث كيث، والسيد برناردو سيبولفيدا أمور، والسيد ليونيد سكوتنيكوف. |
After the research, the passionate discussions and the debates -- most recently those that took place in the Security Council and in the General Assembly committee on the prevention of conflicts in Africa -- have we found sufficient will to now take action? Such a critical mass is necessary if a determined will to prevent conflicts is going to be manifested. | UN | وبعد البحث والمناقشات والمناظرات العميقة - التي دارت مؤخرا في مجلس الأمن وفي لجنة الجمعية العامة المعنية بمنع الصراعات في أفريقيا - هل توفرت الإرادة الكافية التي تجعلنا نتخذ إجراء الآن؟ إن هذا العمل الحساس ضروري إذا أردنا أن نعبر عن الإرادة الحاسمة في منع الصراعات. |
14. Finally, I would like to emphasize that the unified and coordinated support of the broader international community, particularly that of key Member States, such as those in the Security Council and in the Contact Group, is essential for success in our common endeavour. | UN | 14 - وأود، في الختام، أود التشديد على أن الدعم الموحد والمنسق الذي يقدمه المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، وبخاصة الدول الأعضاء الرئيسية، كالدول الأعضاء في مجلس الأمن وفي فريق الاتصال، أساسي للنجاح في مسعانا المشترك. |
As a result of the independent voting in the Security Council and in the General Assembly, the following four candidates have obtained an absolute majority in both organs: Mr. Giorgio Gaja, Mr. Hisashi Owada, Mr. Peter Tomka and Ms. Xue Hanqin. | UN | " ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، حصل المرشحون الأربعة التالية أسماؤهم على الأغلبية المطلقة في كل من الهيئتين: السيد جيورجيو غايا، والسيد هيساشي أوادا، والسيد بيتر تومكا، والسيدة شوي هانتشين. |
I would like to thank all the nations and countries that, during this difficult period, defended the legal rights of my nation and motherland. I also want to express our appreciation to the members of the Non-Aligned Movement, our friends in the Security Council and in the IAEA Board of Governors, the committed and law-abiding experts of the Agency and its Director General for standing by the law. | UN | أود أن أشكر كل الأمم والبلدان التي دافعت، خلال هذه الفترة الصعبة، عن الحقوق القانونية لأمتي ووطني، وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لأعضاء حركة عدم الانحياز، وأصدقائنا في مجلس الأمن وفي مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والخبراء الملتزمين الذين يتقيدون بالقانون التابعين للوكالة، ومديرها العام على وقوفهم إلى جانب القانون. |
3. Subsequent discussion of " An Agenda for Peace " in the General Assembly, in the Security Council and in Member States' parliaments established that there was general support for the recommendations I had put forward. | UN | ٣ - وقد تبين مما أعقب ذلك من مناقشة ﻟ " خطة للسلام " في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن وفي برلمانات الدول اﻷعضاء أنه كان هناك تأييد عام للتوصيات التي تقدمت بها. |
I reported on developments that had occurred since those meetings, both in the Security Council and in the work of the Commission. | UN | وعرضت التطورات التي حدثت منذ عقد تلك الاجتماعات، في مجلس اﻷمن وفي عمل اللجنة على حد سواء. |