"in the security situation" - Translation from English to Arabic

    • في الحالة الأمنية
        
    • في الوضع الأمني
        
    • للحالة الأمنية
        
    • في حالة اﻷمن
        
    • على الحالة الأمنية
        
    • طرأ على الوضع الأمني
        
    • على الصعيد الأمني
        
    • في الأوضاع الأمنية
        
    • حالة الأمن
        
    • الذي طرأ على الحالة اﻷمنية
        
    • الحالة الأمنية في البلد
        
    • الحالة اﻷمنية في
        
    • تحسن الحالة اﻷمنية
        
    • بالوضع الأمني
        
    Through weekly Security Management Team meetings to provide senior leadership with updates on changes in the security situation in a timely manner UN من خلال اجتماعات أسبوعية لفريق إدارة الأمن لإبلاغ القيادة العليا في الوقت المناسب بما يستجد من تغيرات في الحالة الأمنية
    Acknowledging some improvements in recent months in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت هشة،
    Acknowledging some improvements in recent months in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت هشة،
    During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. UN وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    31. The period under review was characterized by a dramatic deterioration in the security situation across Darfur. UN 31 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض بتدهور كبير في الحالة الأمنية في جميع أرجاء دارفور.
    In fact, the number of residents in the camps varies greatly, depending on perceived changes in the security situation. UN والواقع أن عدد المقيمين في هذه المخيمات يتباين تبايناً هائلاً تبعاً للمتغيرات المتوقعة في الحالة الأمنية.
    It will have to assess carefully before each step developments in the security situation and the political climate. UN وسيكون عليها أن تقيم بدقة قبل كل خطوة التطورات في الحالة الأمنية والمناخ السياسي.
    They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخيرة لاتفاق لومي للسلام، وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلد.
    The vast majority of the displaced have been uprooted from their homes in the last few years because of the sharp deterioration in the security situation. UN وقد اقتلعت الأغلبية العظمى من المشردين من بيوتهم في السنوات الأخيرة بسبب التدهور الحاد في الحالة الأمنية.
    They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وقد أعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الانتهاكات الأخيرة لاتفاق لومي للسلام وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلاد.
    The Council welcomes the improvements in the security situation, due to the resolve of MINUSTAH to act in support of the Transitional Government. UN ويرحب المجلس بالتحسينات التي حدثت في الحالة الأمنية بفضل إصرار البعثة على العمل دعما للحكومة الانتقالية.
    According to the report, improvement has been achieved in freedom of movement as well as in the security situation. UN ووفقا للتقرير، تحقق تحسن في حرية التنقل وكذلك في الحالة الأمنية.
    Reserves would also be needed to deal with unfavourable developments in the security situation. UN وستكون هناك ضرورة أيضا لوجود قوات احتياطية، من أجل التعامل مع التطورات السلبية في الحالة الأمنية.
    It contributed to an overall improvement in the security situation and appeared to spur refugee returns. UN وقد ساعد ذلك على حدوث تحسن عام في الحالة الأمنية ويبدو أنه شجع اللاجئين على العودة.
    The overall improvement in the security situation was illustrated by a 27 per cent decrease in the crime rate. UN ويتضح التحسن العام في الحالة الأمنية من انخفاض معدل الجريمة بنسبة 27 في المائة.
    To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. UN ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال.
    Acknowledging some improvements in the last year in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني في السنة الماضية، وإن كان يلاحظ أنه ما زال هشا،
    Acknowledging some improvements in the last year in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني في السنة الماضية، وإن كان يلاحظ أنه ما زال هشا،
    The visible deterioration in the security situation in certain areas over the winter months is of fundamental concern. UN ويمثل التدهور الواضح للحالة الأمنية في بعض المناطق طيلة فصل الشتاء مصدر قلق شديد.
    Some successes had been noted, and there had been some improvement in the security situation. UN ولوحظ إحراز بعض النجاح، وهناك بعض التحسن في حالة اﻷمن.
    The higher number resulted from adjustments in patrol strategies in response to developments in the security situation UN ارتفاع العدد ناجم عن إجراء تعديلات على استراتيجيات تسيير الدوريات تجاوبا مع التطورات التي طرأت على الحالة الأمنية
    You will be aware of the great improvement that has taken place in the security situation in Iraq, which has encouraged many Arab and other countries to reopen their missions in Iraq and pursue their activities in a normal fashion. UN لا يخفى على سعادتكم التحسن الكبير الذي طرأ على الوضع الأمني في العراق. الأمر الذي شجع العديد من الدول العربية والأجنبية إلى إعادة فتح بعثاتها في العراق ومزاولة أعمالها بشكل طبيعي.
    Political tension, alongside a precarious socio-economic situation, is generating new tensions in the security situation. UN فالتوتر السياسي، إلى جانب الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الضعيفة، يضيف توترات جديدة على الصعيد الأمني.
    56. Thanks to concerted political and military efforts over the past three months, there has been continued improvement in the security situation across Iraq. UN 56 - استمر التحسن في الأوضاع الأمنية في العراق بفضل الجهود السياسية والعسكرية المنسقة المبذولة على مدار الأشهر الثلاثة الماضية.
    Reserves will also be needed to deal with any sudden deterioration in the security situation. UN وستلزم أيضا قوات احتياطية للتعامل مع أي تدهور مفاجئ في حالة الأمن.
    The rotation of military observers was suspended due to the deterioration in the security situation. UN وعُلق تناوب المراقبين العسكريين بسبب التدهور الذي طرأ على الحالة اﻷمنية.
    According to these briefings, there has been some improvement in the security situation in that country, but the situation remains serious and is cause for concern. UN وحسبما ورد في هذين البيانين طرأ تحسن على الحالة اﻷمنية في ذلك البلد وإن ظلت هذه الحالة خطيرة ومدعاة للقلق.
    The meeting also agreed that ex-combatants would be relocated to Lungi following an overall improvement in the security situation. UN ووافق الاجتماع أيضا على نقل المقاتلين السابقين إلى لونغي بعد تحسن الحالة اﻷمنية تحسنا شاملا.
    It should be noted that the presence of the International Security Assistance Force has helped strengthen the people's faith in the security situation in the capital, which has had an immediate impact in spurring economic activity in Kabul. UN وينبغي التنويه بأن وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد ساعد على تقوية ثقة الشعب بالوضع الأمني في العاصمة، وهو ما أفرز تأثيرا فوريا بتشجيع النشاط الاقتصادي في كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more