"in the series of" - Translation from English to Arabic

    • في سلسلة
        
    • من سلسلة
        
    • ضمن سلسلة
        
    • وفي سلسلة
        
    These changes have been most visible in the series of United Nations Conferences held in the 1990s. UN وتجلﱠت هذه التغيرات، أكثر ما تجلﱠت، في سلسلة المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    The workshop for small island developing States (SIDS) was the final one in the series of workshops organized by the secretariat. UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأخيرة في سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمانة.
    The first in the series of workshops, held in Egypt, focused on the fact that the variability of the Sun had adverse impacts on the Earth. UN وقد ركّزت الأولى من سلسلة حلقات العمل، المعقودة في مصر، على أنَّ التغيّرات الشمسية تخلّف آثاراً سلبية على كوكب الأرض.
    The Workshop was the ninth in the series of space law workshops of the Office for Outer Space Affairs. UN وكانت حلقة العمل هذه هي التاسعة ضمن سلسلة حلقات العمل بشأن قانون الفضاء التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    This was the third in the series of KazakhUnited States calibrating experiments conducted at the test site. UN وكان ذلك هو الثالث في سلسلة اختبارات المعايرة المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع التجارب.
    This new document is the sixth in the series of declarations of BW by Iraq. UN والوثيقة الجديدة هي السادسة في سلسلة البيانات التي قدمها العراق بشأن برنامج الحرب البيولوجية.
    Since so many schools and school materials had been destroyed in the series of natural disasters that had struck the country, she would appreciate a progress report on the efforts to return to normal functioning. UN وبما أن كثيرا من المدارس والمواد التعليمية تم تدميرها في سلسلة الكوارث الطبيعية التي ضربت البلد، فإنها تود الحصول على تقرير مرحلي عن الجهود المبذولة من أجل العودة إلى الحياة الطبيعية.
    At an operational level, the non-aggression and mutual defence draft protocol uses the same 12 security zones identified in the series of draft joint border security management projects cited below. UN وعلى المستوى التنفيذي، يستخدم مشروع البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء والدفاع المشترك نفس المناطق الأمنية الاثنتي عشرة المحددة في سلسلة مسودات المشاريع المشتركة لإدارة أمن الحدود المذكورة أدناه.
    This conference will be the fourth in the series of UNU conferences on Global Change and Perspectives. UN وسيكون هذا هو المؤتمر الرابع في سلسلة مؤتمرات جامعة اﻷمم المتحدة عن التغيير العالمي وآفاق المستقبل.
    This is partly manifested in the series of activities under way on ozone-depleting substances and the utilization of space technology for monitoring desert environments. UN ويتضح جزء من ذلك في سلسلة اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها بشأن المواد المؤدية الى استنفاد طبقة اﻷوزون واستخدام تكنولوجيا الفضاء لرصد البيئة الصحراوية.
    167. The process will continue in 1995 at Beijing with the fourth in the series of world conferences on women. UN ١٦٧ - وسوف تستمر هذه الجهود في عام ١٩٩٥ في بكين، عندما يعقد المؤتمر الرابع في سلسلة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة.
    The report will also present information on the global implementation of the 2009 UNESCO Framework for Cultural Statistics with specific attention paid to recent publications in the series of handbooks on the framework. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ إطار اليونسكو للإحصاءات الثقافية لعام 2009 على الصعيد العالمي مع إيلاء الاهتمام تحديدا لآخر المنشورات الصادرة في سلسلة الكتيبات المنشورة بشأن إطار اليونسكو.
    Australia is an active participant in the series of Nuclear Security Summits focused on implementing measures to improve the global nuclear security regimes, particularly against international terrorism. UN شاركت أستراليا بنشاط في سلسلة مؤتمرات القمة للأمن النووي التي ركزت على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين النظم الأمنية النووية على الصعيد العالمي، ولا سيما ضد الإرهاب الدولي.
    As a founding member of the Human Rights Council, Algeria was involved in the series of reforms under way at the United Nations, and supported the reform-minded approach both as a country and as a member of regional organizations. UN وأكد أن الجزائر، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، ساهمت في سلسلة الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وهي تدعم هذا النهج الإصلاحي بوصفها بلداً وعضواً في منظمات إقليمية.
    Additional information about the content of human rights instruments is provided in the series of booklets on foreign affairs that have been published by the Ministry for Foreign Affairs as well as booklets published by the Ministry of Integration and Gender Equality. UN وتتاح معلومات إضافية عن مضمون صكوك حقوق الإنسان في سلسلة الكتيبات المتعلقة بالشؤون الخارجية التي نشرتها وزارة الخارجية وكذا في الكتيبات التي تنشرها وزارة الإدماج والمساواة بين الجنسين.
    The seminar was the last in the series of " promising practices " regional seminars that were organized throughout 2010 and 2011 following the Second Ministerial Review Conference on the Geneva Declaration. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية الأخيرة في سلسلة الحلقات الإقليمية التي تعلقت بـ " الممارسات الواعدة " والتي نظمت طوال عامي 2010 و 2011 عقب انعقاد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الثاني.
    The latest in the series of incidents occurred on 21 August 1995. UN فقد وقع آخر حادث من سلسلة الحوادث في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    The first in the series of monitoring reports was prepared and published in 1977 and succeeding reports in 1979, 1981, 1983, 1987, 1989 and 1991. UN وقد تم إعداد ونشر التقرير اﻷول من سلسلة تقارير الرصد في عام ١٩٧٧، والتقارير اللاحقة في أعوام ١٩٧٩ و ١٩٨١ و ١٩٨٣ و ١٩٨٧ و ١٩٨٩ و ١٩٩١.
    I think it's another in the series of "Hitchcockian Big Things", like the Mount Rushmore statues, or take another example, like Moby Dick. Open Subtitles أعتقد أنها شيء آخر من ضمن سلسلة من الأشياء العملاقة التي يستخدمها هيتشكوك مثل تمثال جبل راشمور، أو مثال آخر مثل موبي ديك
    in the series of global conferences ending recently with the Second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Governments demonstrated their ability to collaborate in analyzing socio-economic and environmental problems. UN وفي سلسلة المؤتمرات العالمية التي انتهت مؤخرا بمؤتمر اﻷمم المتحــدة الثــاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، أظهرت الحكومات قدرتها على التــعاون في تحليــل المشــاكل الاجتــماعية - الاقتصادية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more