"in the service of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • في خدمة الأمم المتحدة
        
    • في خدمة المنظمة
        
    • خدمتهم في الأمم المتحدة
        
    • التي تقع أثناء الخدمة في الأمم المتحدة
        
    • لخدمة اﻷمم المتحدة
        
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    In conclusion, he paid a tribute to all those who had lost their lives in the service of the United Nations. UN واختتم ممثل تركيا بيانه بالإشادة بجميع من قتلوا وهم يؤدون واجبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    I also wish to pay tribute to the dedication of Secretary-General Kofi Annan and to thank him for his tireless efforts in the service of the United Nations. UN كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة.
    He paid tribute to the memory of the peacekeepers who had lost their lives in the service of the United Nations. UN وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة.
    That definition had been based on the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations. UN وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations: UN ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة:
    We reserve a special place in our hearts for those who have given their lives in the service of the United Nations. UN ونحتفظ في قلوبنا بمكانة خاصة للذين قدموا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    It honours the memory of those who lost their lives in the service of the United Nations and the noble cause of peace. " UN ويحيي المجلس ذكرى مَن فقدوا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة وقضية السلام النبيلة.
    Mr. Eliasson's election is yet another indication of the success of Swedish diplomacy in the service of the United Nations and of universal peace and development. UN وما انتخاب السيد إلياسون إلا دليل آخر على نجاح الدبلوماسية السويدية في خدمة الأمم المتحدة والسلام العالمي والتنمية.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    I also pay tribute to all United Nations staff who work under difficult and at times dangerous circumstances in the service of the United Nations. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً في خدمة الأمم المتحدة.
    It trusted that the Secretary-General was fully abiding by the terms of the resolution by ensuring that all those in the service of the United Nations were eligible for such compensation; greater attention should be paid to the issue. UN وهي تأمل أن يمتثل الأمين العام امتثالا تاما لأحكام القرار من خلال كفالة أن يكون جميع الذين هم في خدمة الأمم المتحدة مؤهلين للحصول على هذه التعويضات؛ وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    A rich experience in the service of the United Nations UN تجربة غنية في خدمة الأمم المتحدة
    In that connection he drew attention to the reply of the International Court of Justice to question II in its advisory opinion in the case concerning Reparations for Injuries Suffered in the service of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى رد محكمة العدل الدولية على السؤال الثاني في الفتوى التي أصدرتها في القضية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    It rightly honours his exceptional achievements in the service of the United Nations and of the entire international community as well as honouring the achievements of the United Nations itself. UN إن هذه الجائزة تكرم عن حق إنجازاته الاستثنائية في خدمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره فضلا عن تكريم ما حققته الأمم المتحدة نفسها من إنجازات.
    In conclusion, his delegation paid a tribute to the members of United Nations peacekeeping forces and those who had given their lives in the service of the United Nations. UN واختتم قائلا إن وفد نيوزيلندا يوجِّه تحية إكبار إلى الأفراد العسكريين التابعين لقوات الأمم المتحدة وإلى الذين قضوا نحبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    Accordingly, officials and experts on mission may accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out while not in the service of the United Nations. UN وبناء على ذلك، يجوز أن يقبل المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر من أي حكومة أو مصدر غير حكومي للأنشطة التي يضطلعون بها عندما لا يكونون في خدمة الأمم المتحدة.
    Almost every United Nations entity has experienced the loss of personnel, and at least 68 countries have lost their nationals in the service of the United Nations. UN وتعرض كل كيان تقريبا من كيانات الأمم المتحدة لفقدان بعض موظفيه، وفقد ما لا يقل عن 68 بلدا أبناء له وهم يعملون في خدمة الأمم المتحدة.
    I also pay tribute to all United Nations staff who work in the service of the United Nations under difficult, at times dangerous, circumstances, marked by restrictions on their free movement and access. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في خدمة المنظمة في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، ويعانون القيود المفروضة على حرية تنقلهم ووصولهم إلى الأماكن التي يشاءون.
    Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur's final report would also cover the diplomatic protection of nationals employed by intergovernmental organizations in the context of the advisory opinion of the International Court of Justice in the Reparation for Injuries Suffered in the service of the United Nations case. UN وأضاف أن التقرير النهائي للمقرر الخاص سيشمل أيضاً الحماية الدبلوماسية للمواطنين الذين توظفهم المنظمات الحكومية الدولية وذلك في سياق فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار التي تقع أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Our hearts go out in sympathy to all those countries whose nationals, including innocent Somalis, have made the supreme sacrifice in the service of the United Nations and human brotherhood. UN إن قلوبنا تنفطر تعاطفا مع البلدان التي قدم مواطنوها التضحية العظمى لخدمة اﻷمم المتحدة واﻷخوة بين البشر، بما في ذلك الصوماليون اﻷبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more