They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. | UN | وتلك العمليات من الأدوات الرئيسية المتاحـة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والنزاعات. |
They are one of the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. | UN | وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات. |
My country has always respected our Organization's principles, and therefore has always advocated dialogue and concertation in the settlement of conflicts. | UN | وما برحت بلادي ملتزمة بمبادئ منظمتنا، وبالتالي فهي تدعو دوما إلى الحوار والوفاق في تسوية الصراعات. |
Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. | UN | وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات. |
Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. | UN | وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات. |
Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful. | UN | وأن من المفيد أيضا أن يتم تعاون واسع مع المنظمات اﻹقليمية التي يمكنها الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تسوية المنازعات. |
A number of delegations welcomed the strengthening of coordination between the United Nations and regional organizations, particularly in the settlement of conflicts. | UN | ورحب عدد من الوفود بتعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، وبخاصة في تسوية المنازعات. |
It is an honour and a duty to recall that Gabon's experience in the settlement of conflicts has its living roots deep in Bantu civilization. | UN | ويشرفني، ومن واجبي أيضا، أن أذكﱢر بأن خبرة غابون في تسوية الصراعات تستمد حيويتها من الجذور العميقة لحضارة البانتو. |
The true touchstone of our cooperation is our joint activity in the settlement of conflicts. | UN | والمحك الحقيقي لتعاوننا هو نشاطنا المشترك في تسوية الصراعات. |
Its efforts have lent it undoubted authority, especially in the settlement of conflicts and in the shaping of the new order, which mankind hopes will be more democratic and will generate prosperity for all. | UN | وقد أعطتها جهودها سلطة لا خلاف عليها، وخاصة في تسوية الصراعات وفي صياغة النظام الجديد الذي تطمح الانسانية الى أن يكون أكثر ديمقراطية وأن يولد الرخاء للجميع. |
The lesson I draw from this experience of direct dialogue between State authorities and the rebels has led me to invite the international community to favour local solutions in the settlement of conflicts. | UN | العبرة التي استخلصتها من تجربة الحوار المباشر بين سلطات الدولة والمتمردين دفعتني إلى أن أدعو المجتمع الدولي إلى تفضيل الحلول المحلية في تسوية الصراعات. |
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia and South Ossetia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, the Republic of Azerbaijan. | UN | لا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل عدم إحراز التقدم في تسوية الصراعات في أبخازيا وأوستيا الجنوبية وجورجيا وفي ناغورني كراباخ، جمهورية أذربيجان. |
Algeria has also energetically involved itself in the settlement of conflicts in Africa and has worked ceaselessly to promote real solidarity among the countries of the new African Union, which has replaced the Organization of African Unity. | UN | وقد شاركت الجزائر بنشاط في تسوية الصراعات في أفريقيا وعملت من بلا توقف لتشجيع التضامن الحقيقي فيما بين دول الاتحاد الأفريقي، الذي حل محل منظمة الوحدة الأفريقية. |
At the same time, active United Nations involvement in the settlement of conflicts which were not yet ripe for mediation or resolution might compromise the Organization's peacemaking role. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إشراك اﻷمم المتحدة إشراكا فعالا في تسوية الصراعات التي لم تصبح بعد ناضجة للوساطة أو للحل قد يعرض للخطر دور المنظمة في مجال إقرار السلم. |
20. We have entered a phase of history where the Security Council is operating with unprecedented opportunity to play a decisive role in the settlement of conflicts. | UN | ٢٠ - ولقد دخلنا مرحلة من التاريخ سنحت فيها لمجلس اﻷمن فرصة لم يسبق لها مثيل كي يؤدي دورا حاسما في تسوية النزاعات. |
The Russian Federation consistently advocates the broadest possible participation of the United Nations and CSCE in the settlement of conflicts in the CIS countries. | UN | إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Georgia closely cooperates with its neighbouring States in the Caucasus region, trying to play a positive role in the settlement of conflicts and to contribute to the development of economic cooperation in the region. | UN | وتتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الدول المجاورة في منطقة القوقاز وتحاول أن تلعب دورا إيجابيا في تسوية النزاعات وأن تسهم في تطوير التعاون الاقتصادي في المنطقة. |
(d) Seminar on “The role of non-governmental organizations in the settlement of conflicts in Africa”, Cairo, Egypt, 16 May 1994; | UN | )د( حلقة دراسية عن " دورة المنظمات غير الحكومية في تسوية النزاعات في أفريقيا " ، القاهرة، مصر، ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٤؛ |
His delegation believed that joint action by the United Nations and regional arrangements was especially important given the growing cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States (CIS) in the settlement of conflicts within the latter’s territory. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن العمل المشترك لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية له مغزى خاص للغاية نظرا للتعاون المتنامي بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في تسوية المنازعات في أراضي الجماعة. |
101. Peacekeeping operations played a unique role not only in the settlement of conflicts but also in the post-conflict phase. | UN | ١٠١ - وأضاف قائلا إن عمليات حفظ السلام تضطلع بدور فريد ليس فقط في تسوية المنازعات ولكن أيضا في مرحلة ما بعد المنازعات. |
Enforcement measures in the settlement of conflicts (peace enforcement) shall be permitted only if such powers have been mandated by the United Nations Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ولا يسمح بتدابير إنفاذ في تسوية المنازعات )إنفاذ السلم( إلا إذا أعطى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، التفويض اللازم. |