Not everything that is suggested is achievable in the short term. | UN | وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير. |
in the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. | UN | وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية. |
Those negative actions were, to some degree, anticipated and it is unlikely that there will be a fully inclusive process in the short term. | UN | وكانت تلك الإجراءات السلبية متوقعة إلى حد ما، ومن غير المرجح أن تقوم في الأجل القصير عملية تشمل جميع الأطراف بشكل كامل. |
The overriding task for policy makers in the short term must be to restore global economic growth to its long-term potential. | UN | يجب أن تكون المهمة الأساسية لراسمي السياسة على المدى القصير هي إعادة النمو الاقتصادي العالمي إلى آفاقه الطويلة المدى. |
The impact of FDI on employment is negative in the short term. | UN | وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير. |
The Fund did not need to sell any securities in the short term to balance its operations. | UN | ولم يكن الصندوق بحاجة لبيع أي أوراق مالية في المدى القصير لتحقيق التوازن بين عملياته. |
It was expected that the action would have a significant effect on these growers in the short term. | UN | وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير. |
It is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. | UN | ومن المرجح أن يؤدي التحول إلى الإنتاج الأخضر، بما في ذلك إنتاج الطاقة، إلى زيادة أسعاره في الأجل القصير. |
in the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. | UN | ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير. |
I set out in the present report how I intend to pursue these in the short term. | UN | وقد بينت في هذا التقرير كيف أنوي متابعة هذه الأمور في الأجل القصير. |
This level refers to development results or impact, and it cannot be explored adequately in the short term. | UN | ويتعلق هذا المستوى بالنتائج الإنمائية أو آثارها، ولا يمكن استكشافه بالقدر الكافي في الأجل القصير. |
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. | UN | بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن. |
It is obvious that many of the commitments undertaken in Paris cannot be implemented in the short term. | UN | ويتضح جيدا أن العديد من الالتزامات المقطوعة في باريس لا يمكن أن تنفذ على المدى القصير. |
That mechanism would free up large sums of money in the short term. | UN | وستُحَرٍر هذه الآلية مبالغ نقدية كبيرة على المدى القصير. |
Thirdly, we should look at ramping up meaningful sectoral responses that work in the short term. | UN | ثالثاً، ينبغي أن نتطلع إلى دعم استجابات قطاعية جادة يمكن لها أن تنجح على المدى القصير. |
It is not uncommon that decisions have to be taken which, in the short term, can be seen as promoting peace over justice. | UN | ومن الشائع أن تُتخذ قرارات قد ينظر إليها في المدى القصير على أنها قرارات تعزز السلام على حساب العدالة. |
However, deficiencies in other areas have been identified that need to be addressed in order to increase the Organization's capabilities in the short term. | UN | غير أنه تم تحديد حالات نقص في مجالات أخرى يجب معالجتها لزيادة قدرات المنظمة في المدى القصير. |
There was a need to create 200 million jobs in the short term and 600 million over the next 10 to 12 years. | UN | وهناك حاجة إلى توفير 200 مليون وظيفة في الأمد القصير و600 مليون وظيفة خلال العشر سنوات أو الاثنتي عشرة سنة القادمة. |
in the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. | UN | وفي الأجل القصير ينبغي أن تحظى البؤر الساخنة للفقر داخل البلدان بأولوية عليا. |
in the short term, an opiate will help to ease your pain. | Open Subtitles | وعلى المدى القصير المخدر سيساعدك في تخفيف الألم؟ |
A situation where countries were bound to adopt specified indicators should be avoided in the short term, to permit various suggestions to be debated. | UN | ويتعين في الأمد القريب تفادي الوصول إلى وضع تكون فيه البلدان ملزمة باعتماد مؤشرات محددة، من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة شتى المقترحات. |
The desired results may not be obtained in the short term. | UN | وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير. |
It was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. | UN | وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب. |
Granting such assurances would also strengthen the nonproliferation regime in the short term. | UN | كما أن منح مثل هذه الضمانات من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار في المدى القريب. |
Overall, in the short term, countries that were more developed industrially stood to benefit the most from the integration process. | UN | وعموماً، فإن البلدان المتقدمة صناعياً ستحقق فائدة أكبر على المدى القريب من عملية التكامل. |
Especially in the short term, some individuals may end up worse off, while others may reap great benefits. | UN | فعلى المدى القصير بصورة خاصة، قد يصبح بعض الأفراد أسوأ حالاً، في حين يجني آخرون منافع كبيرة. |
No bridging arrangements are therefore required in the short term | UN | ولذلك فلا حاجة لاتخاذ ترتيبات انتقالية على الأمد القصير |
Codified law may need to be consolidated with customary law in a manner that adheres to international human rights and gender justice principles -- a task that could prove politically unachievable in the short term. | UN | وقد يلزم الجمع بين القوانين المدونة والقوانين العرفية في صيغة تتقيد بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين - وهي مهمة قد يتعذر سياسيا القيام بها في وقت قصير. |