"in the so-called" - Translation from English to Arabic

    • في ما يسمى
        
    • فيما يسمى
        
    • في ما يدعى
        
    • فيما يطلق عليه
        
    • في إطار ما يسمى
        
    • داخل ما يسمى
        
    • في ما يطلق عليه
        
    • في ما يُسمى
        
    • فيما يُسمى
        
    • في المنطقة المسماة
        
    • في ما يسمّى
        
    • في ما يُدعى
        
    • فيما يدعى
        
    • فيما يسمي
        
    • فيما يعرف
        
    It has become evident that the rights of older persons were not sufficiently addressed in the so-called International Bill of Human Rights. UN إذ بات من الجلي أن حقوق كبار السن لم تعالَج على نحو واف في ما يسمى الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    We notice, for instance, that in the so-called rich countries, those most affected are the people with a low income. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن أشد الناس تأثرا، في ما يسمى بالبلدان الغنية، هم الناس ذوو الدخل المنخفض.
    in the so-called free zones, dru dealers routinely ply their trade. Open Subtitles في ما يسمى المناطق الحرّة كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم
    Even in the so-called lean period, we have made the Secretariat work very hard. UN لقد جعلنا موظفيها يعملون بكثير من الكد حتى فيما يسمى بالفترة العجفاء.
    Finally, he said that the petitioner had not mentioned what was going on in the so-called liberated zones and in the Tindouf refugee camps. UN وأخيرا، قال إن مقدم العريضة لم يذكر ما يجري حاليا فيما يسمى بالمناطق المحررة وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    In the Nuba Mountains, thousands of children are allegedly held in the so-called peace villages, where they are subjected to abuse. UN ويقال إن آلاف الأطفال رهن الاعتقال في جبال النوبة في ما يسمى بقرى السلام حيث يتعرضون إلى الإساءات.
    UNOMB continues to receive requests to supervise weapons containment in the so-called " No-Go-Zone " . UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.
    Judgement of the European Court of Human Rights in the so-called Ilaşcu case UN بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو
    Others condemned the terrorist and criminal activities of armed groups and lawlessness in the so-called " liberated areas " . UN وأدان البعض الآخر الأنشطة الإرهابية والإجرامية التي ترتكبها الجماعات المسلحة والفوضى السائدة في ما يسمى بـ ”المناطق المحررة“.
    Of the total length of the Wall, 95 per cent has been constructed on Palestinian territory; 150 Palestinian communities own agricultural land in the so-called seam zone between the Wall and the Green Line demarcating the 1949 armistice boundary. UN وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949.
    in the so-called Trans-Dniester Republic, political, economic, civil and cultural rights continued to be flagrantly violated. UN ولا تزال الحقوق السياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية في ما يسمى بجمهورية ترانس دنيستر تتعرض للانتهاك الصارخ.
    It is hoped that this would lead to the early release of other prisoners, as already stipulated in the so-called Oslo Agreements. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي ذلك إلى اطلاق سراح سجناء آخرين في وقت مبكر وفقا لما جاء بالفعل فيما يسمى اتفاقات أوسلو.
    The combination benefit is principally intended to help the long-term unemployed find work in the so-called third sector. UN ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث.
    They are now contemplating participating in the so-called Proliferation Security Initiative military defence system, which even their predecessors had hesitated to do. UN وهم الآن يفكرون في الاشتراك فيما يسمى نظام الدفاع العسكري للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، الأمر الذي تردد أسلافهم في عمله.
    This is particularly glaring in the so-called flank area, incorporating northern and southern Europe. UN وبلغ هذا التجاوز مستوى صارخاً بوجه خاص فيما يسمى بمنطقة الحناحين التي تضم شمال وجنوب أوروبا.
    Instead we have to ensure sound prospects for all, including those in the so-called third world. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نكفل آفاقا قوية للجميع، بما في ذلك من يعيشون فيما يسمى العالم الثالث.
    85. In 2011, 8 Palestinian children were shot and killed and 65 boys and 2 girls were injured by the Israeli security forces in the so-called buffer zone in Gaza that was established for security concerns. UN 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية.
    It can be only added that the largest number of occupational accidents has been registered in the so-called traditionally male industries - timber processing, construction and renovation, food industry and transport, taxi services. UN ولا يمكن إلا إضافة أنه جرى تسجيل العدد الأكبر من إصابات العمل فيما يطلق عليه الصناعات القاصرة على الذكور تقليديا - تجهيز الخشب، والتشييد والتجديد، وصناعة الأغذية والنقل، وخدمات سيارات الأجرة.
    63. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2006 in the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum for Dialogue on Gibraltar. UN 63 - لم تجر مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2006 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، وهي عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    Repeated Israeli incursions into the Gaza Strip have damaged land, crops and equipment and rendered large agricultural areas located in the so-called buffer zone off-limits to Palestinians. UN فقد ألحقت التوغلات الإسرائيلية المتكررة داخل قطاع غزة أضراراً بالأراضي والمحاصيل والمعدات وجعلت مناطق زراعية ضخمة، تقع داخل ما يسمى بالمنطقة الفاصلة، محظورة على الفلسطينيين.
    The procedural flaws in these tribunals are clearly demonstrated in the so-called coup plotters' trial. UN وتظهر العيوب الاجرائية في هذه المحاكم بوضوح في ما يطلق عليه المحاولة الانقلابية.
    The above-mentioned vessels and military aircraft are scheduled to participate in the so-called " ceremonies " of 20 July 1998, marking the Turkish invasion and occupation of the northern part of the island. UN ومن المقرر أن تُشارك السفن المذكورة آنفا والطائرات الحربية في ما يُسمى " الاحتفالات " بيوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ الذي يوافق ذكرى الغزو التركي والاحتلال التركي للجزء الشمالي من الجزيرة.
    They are charged with crimes in connection with the operations conducted to " secure control of those of Croatia that were intended for inclusion in the so-called `Dubrovnik Republic'" . UN وقد اتهما بارتكاب جرائم تتعلق بالعمليات التي أجريت " لتأمين السيطرة على القادمين من كرواتيا الذين يعتزم استيعابهم فيما يُسمى بجمهورية دبروفنيك.
    It was agreed that the Mission could seal a barrier that was to be erected across the road in the so-called Nudo valley. UN وقد اتفق على أن تغلق البعثة حاجزا من المقرر نصبه عبر الطريق في المنطقة المسماة وادي نودو.
    (n) Given the low level of participation in the so-called " formal " financial system in many countries, what is the current situation with regard to the vulnerability of the informal sector or underground economy to money-laundering? UN (ن) نظرا لتدني درجة المشاركة في ما يسمّى بالنظام المالي " الرسمي " في كثير من البلدان، ما هي الحالة الراهنة فيما يتعلق بمدى تعرّض القطاع غير الرسمي أو الاقتصاد الخفي لغسل الأموال؟
    Strengthening the economies of countries in the so-called " South " meant creating more local employment and, as a consequence, reducing the incentive to migrate to the " North " , so that fewer people, in particular young people, left their families and communities, with the sad human drama that could ensue. UN 61- واسترسل قائلاً إنَّ تعزيز اقتصادات البلدان الواقعة في ما يُدعى " الجنوب " يهدف إلى خلق مزيد من فرص العمل، مما يخفف بالتالي من الحفز على الهجرة إلى " الشمال " ، بحيث يترك عدد أقل من الناس، وبصورة خاصة الشباب، أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، مع ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك من وضع إنساني محزن.
    169. Regional and local governments have also contributed to employment creation. They have been deeply involved in helping the unemployed move from receiving welfare benefits to finding work and to developing new work opportunities in the so-called social sector, including in personal care and environmental rehabilitation and maintenance. UN 169 - وتسهم الحكومات الإقليمية والمحلية أيضا في تهيئة فرص العمل وتتدخل بجدية لمساعدة العاطلين في التحول عن تلقي استحقاقات الرعاية إلى البحث عن العمل، كما تعمل على تهيئة فرص العمل فيما يدعى بالقطاع الاجتماعي الذي يشمل مجالات الرعاية الفردية، والتأهيل والصيانة في المجال البيئي.
    Therefore, there are no provisions concerning the rights of fixed-term employees in this respect in the so-called basic act regarding working life, namely the Employment Contracts Act. UN وبالتالي، فإنه لا توجد أحكام تتعلق بحقوق العاملين لفترة محددة في هذا المنحي فيما يسمي القانون الأساسي الخاص بحياة العمل، وهو قانون عقود العمل.
    This organization supports development projects in Africa, Asia and Latin America, and social projects in the so-called transformation states of Central and Eastern Europe. UN وتدعم هذه المنظمة المشاريع الإنمائية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، والمشاريع الاجتماعية فيما يعرف بالدول التي تشهد تحولا في وسط وشرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more