"in the social and economic spheres" - Translation from English to Arabic

    • في المجالين الاجتماعي والاقتصادي
        
    • في المجالات الاجتماعية والاقتصادية
        
    Gains in this area will also have positive incidental benefits in the social and economic spheres. UN وسيكون للمكاسب التي تحققت في هذا المجال فوائد إيجابية عرضية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    The post-war years were also marked by considerable expansion in the social and economic spheres. UN وقد تميزت أيضاً سنوات ما بعد الحرب بتوسع هائل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Equality of opportunity in the social and economic spheres should be guaranteed for all, regardless of gender or disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    5. Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres in the following manner: UN ٥ - وعلى الرغم من أن اﻹعلان نفسه لم يضمن في أي مستند قانوني وطني، فإن فحواه ينعكس في الوثائق الاتحادية والجمهورية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي على النحو المبين أدناه:
    17. The past year had continued to see dramatic and positive political developments in the area in which UNRWA operated, and the major parties to the peace process as well as the major donors had asked UNRWA to play a role in helping to effect improvements in the social and economic spheres. UN ١٧ - وقال إن السنة الماضية استمرت تشهد تطورات سياسية مثيرة وإيجابية في المنطقة التي تعمل فيها اﻷونروا، وقد طلبت اﻷطراف الرئيسية في عملية السلام باﻹضافة إلى المانحين الرئيسيين، من اﻷونروا القيام بدور في مساعدة تحقيق التحسينات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Let us prevent the root causes of terrorism from spreading and triggering the emergence of other unsatisfactory aspirations, including in the social and economic spheres. UN فلنمنع الأسباب الجذرية للإرهاب من أن تنتشر وتتسبب في ظهور تطلعات أخرى غير مرغوبة، بما في ذلك في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    The Secretary-General's report highlights the importance of the cycle of international conferences of the 1990s in the fulfilment of the responsibilities of the United Nations in the social and economic spheres. UN واﻷمين العام يبرز في تقريره أهمية دورة المؤتمرات الدولية التي عقدت في التسعينات في الوفاء بمسؤوليات اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    It is impossible to conceive of a just international order in the social and economic spheres which that includes trade, economic and financial restrictions imposed by one State on another. UN ومن المستحيل تصور نظام دولي عادل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي ينطوي على قيود تجارية واقتصادية ومالية تفرضها دولة ما على دول أخرى.
    A number of tasks facing the international community in the social and economic spheres are further defining the role of the United Nations as a unique forum for dialogue among developed countries, countries with economies in transition and developing nations. UN وثمة عدد من المهام التي تواجه المجتمع الدولي في المجالين الاجتماعي والاقتصادي وهذه المهام تزيد من تحديد دور الأمم المتحدة بوصفها محفلا فريدا من نوعه للحوار فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والأمم النامية.
    29. Turning to UNU, he welcomed its focus on such global areas as security, human development, the environment, natural resources and information technology. His delegation supported the Secretary-General's policy of highlighting globalization as a key problem in the activities of the Organization in the social and economic spheres. UN 29 - وفيما يتعلق بجامعة الأمم المتحدة، رحب بتركيزها على المجالات العالمية مثل الأمن والتنمية البشرية والبيئة والموارد الطبيعية وتكنولوجيا المعلومات، وأعرب عن تأييد وفده لسياسة الأمين العام في إبراز مواضيع العولمة كمشكلة أساسية في أنشطة المنظمة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    As the Commissioner-General has pointed out, the parties to this process and the major donors to the Agency have asked UNRWA not only to maintain its existing services throughout its area of operations during the interim period, but to play a larger role in helping to effect improvements in the social and economic spheres in which the Agency has acquired a special expertise. UN وعلى نحو ما أبرزه المفوض العام، فإن اﻷطراف في هذه العملية والمانحين الرئيسيين للوكالة طلبوا من اﻷونروا، فضلا عن اﻹبقاء على خدماتها القائمة في جميع أنحاء منطقة عملياتها أثناء الفترة الانتقالية، أن تؤدي دورا أكبر في المساعدة على تحقيق تحسينات في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين اكتسبت الوكالة خبرة خاصة فيهما.
    A momentous step in the consolidation of the contemporary international regime on indigenous peoples, Convention No. 169 provides significant recognition of indigenous peoples' collective rights in key areas, including cultural integrity; consultation and participation; self-government and autonomy; land, territory and resource rights; and nondiscrimination in the social and economic spheres. UN وكانت الاتفاقية رقم 169 خطوة هائلة في دعم النظام الدولي المعاصر بشأن الشعوب الأصلية وهي تتيح اعترافاً هاماً بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مجالات رئيسية منها السلامة الثقافية؛ والتشاور والمشاركة؛ والحكم الذاتي والاستقلال الذاتي؛ والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد؛ وعدم التمييز في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    17. In closing, she noted that the Russian Federation supported the consolidation of United Nations activities in the areas of social development, security and human rights, which would be the basis for United Nations reform in the social and economic spheres. UN 17 - وفي ختام كلمتها، قالت إن الاتحاد الروسي يدعم تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية والأمن وحقوق الإنسان، باعتبار ذلك هو الأساس الذي سيقوم عليه إصلاح الأمم المتحدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more