"in the south pacific region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • في إقليم جنوب المحيط الهادئ
        
    • وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    Consisting of volcanic and coral islands, Vanuatu is one of the smaller island nations in the South Pacific region and in the world. UN وفانواتو، التي تتكون من جزر بركانية ومرجانية، هي من أصغر الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    This is in addition to earlier support given in 1999 to a similar workshop in the South Pacific region. UN هذا بالإضافة إلى دعم قُدِّمَ من قبل في عام 1999 لحلقة عمل مشابهة عقدت في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    The long-term objective of the GEF project is to conserve and manage the coastal and ocean resources in the South Pacific region in a sustainable manner. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.
    in the South Pacific region, some small island developing States are improving their existing landfills. UN وتعكف بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تحسين الموجود لديها من المقالب.
    Training on financial management and leadership also took place in the South Pacific region. UN وجرى أيضا تنفيذ التدريب في مجال الإدارة والقيادة المالية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    These checks accompany Fiji's concern regarding the proliferation of small arms in the South Pacific region. UN وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    deal with common approaches to Gun Control in the South Pacific region. UN اللتان تتبعان نُهجا مشتركة في مجال الحد من انتشار الأسلحة اليدوية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    We also firmly oppose the transshipment and transboundary movement of plutonium in the South Pacific region. UN كما نعارض بحزم شحن البلوتونيوم أو نقله عبر الحدود في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Much has already been done in the South Pacific region to put into effect the commitments undertaken in the Programme of Action. UN لقد تم بالفعل إنجاز الكثير في منطقة جنوب المحيط الهادئ لتنفيذ التعهدات المقطوعة في برنامج العمل.
    Fiji and the other States in the South Pacific region have constantly, consistently and strongly opposed nuclear testing in our part of the world. UN لقد عارضت فيجي والدول اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ باستمرار واتساق وقوة إجراء التجارب النووية في الجزء الذي نقطنه مـــن العالم.
    Fiji has signed and ratified the Wellington Convention for the Prohibition of Fishing with Long Drift-nets in the South Pacific region. UN وقد وقعت فيجي وصدقت على اتفاقية ولنغتون لحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    I embrace the representatives of Palau, the newest Member State — our sister in the South Pacific region. UN وأعانق ممثلي بالاو، أحدث دولة عضو، شقيقتنا في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    We note progress made under the Wellington Convention for the Prohibition of Fishing with Long Drift-nets in the South Pacific region. UN ونلاحظ التقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر الصيد باستخدام الشبـاك العائمـــة الطويلــة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Protocol I is open to those countries which fish in the South Pacific region. UN والبروتوكول اﻷول مفتوح أمام البلدان التي تقوم بأعمال الصيد في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Solomon Islands joins its colleagues in the South Pacific region in endorsing the recent report on New Caledonia of the Ministerial Committee of the South Pacific Forum. UN فجزر سليمان تنضــم الى زميلاتها في منطقة جنوب المحيط الهادئ في التصديق على التقرير الذي وضعته مؤخرا اللجنة الوزارية لمحفل جنوب المحيط الهادئ عن كاليدونيا الجديدة.
    The Department is currently conducting the South Pacific Disaster Reduction Programme which intends to address the development constraints imposed by the occurrence of natural disasters in the South Pacific region. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    UNEP, in conjunction with SPREP, was establishing a pollution assessment and control programme in the South Pacific region. UN فقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ، على انشاء برنامج لتقييم ومكافحة التلوث في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    UNEP, in conjunction with SPREP, was establishing a pollution assessment and control programme in the South Pacific region. UN فقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ، على انشاء برنامج لتقييم ومكافحة التلوث في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    " We note that the Forum Fisheries Agency has confirmed that it has received no reports of large-scale drift-net fishing in the South Pacific region over the past year. UN " ونلاحظ أن وكالة مصائد أسماك المحفل أكدت عدم تلقيها ﻷية تقارير عن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ خلال السنة الماضية.
    A memorandum of understanding between the Secretariat of the Basel Convention and SPREP on the establishment of the Pacific Regional Centre for Training and Technology Transfer for the joint implementation of the Basel and the Waigani conventions in the South Pacific region integrated within SPREP was signed in Geneva, on 18 December 2003. UN 5- تم في جنيف في 18 أيلول/سبتمبر 2003، التوقيع على مذكرة تفاهم بين أمانة إتفاقية بازل والبرنامج الببيئي لإقليم جنوب المحيط الهادئ بشأن إنشاء المركز الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ للتدريب ونقل التكنولوجيا من أجل التنفيذ المشترك لإتفاقيتي بازل ووايغاني في إقليم جنوب المحيط الهادئ المندمجة مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Secondly, the secretariat has been consulting with the parties concerned and its main partners in the Caribbean region and in the South Pacific region with the aim of identifying the best way forward for the development of regional approaches for the environmentally sound management of hazardous waste and other waste. UN وثانياً كانت الأمانة تعمل على التشاور مع الأطراف المعنية وشركائها الرئيسيين في منطقة البحر الكاريبي وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ بهدف تحديد أفضل الطرق للمضي قدماً من أجل تطوير نهج إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more