This increase in violence has continued into 2008, especially in the southern provinces. | UN | واستمرت هذه الزيادة في أعمال العنف في عام 2008، لا سيما في المقاطعات الجنوبية. |
Those refugees remaining in the southern provinces, the vast majority of whom are of rural background, were hosted by local communities. | UN | واستضافت المجتمعات المحلية اللاجئين الذين بقَوا في المقاطعات الجنوبية والغالبية العظمى منهم ذات خلفية ريفية. |
The security situation in Afghanistan, especially, but not only, in the southern provinces, is serious. | UN | والحالة الأمنية في أفغانستان، في المقاطعات الجنوبية على وجه التخصيص، لا الحصر، حالة خطيرة. |
Furthermore, 20,000 displaced families are in need of food and shelter, following the fighting in the southern provinces. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج 000 20 من الأسر المشردة إلى الغذاء والمأوى، في أعقاب أعمال القتال في المحافظات الجنوبية. |
The majority of the Sahrawis were living in the southern provinces of Morocco where, by contrast, they lived in peace and security, ran their own affairs, expressed their views and moved about in freedom. | UN | ويعيش أغلب الصحراويين في المحافظات الجنوبية من المغرب التي يعيشون فيها، على النقيض من ذلك، في سلام وأمن، ويديرون شؤونهم الخاصة، ويعبرون عن آرائهم ويتنقلون بحرية. |
Subsequently, the Kennedy Center had published a report alleging that human rights were violated under a special regime in effect in the southern provinces of Morocco. | UN | وفي وقت لاحق نشر مركز كينيدي تقريراً زعم فيه أن حقوق الإنسان تُنتهك في إطار نظام خاص يطبّق في الأقاليم الجنوبية للمغرب. |
With regard to fisheries, the financial contribution provided by the European Union under its partnership agreement with Morocco was but an infinitesimal fraction of the budget the Kingdom allocated for the equipment of fisheries in general and for facilities, training and research centres specifically in the southern provinces. | UN | وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، لم تمثل المساهمة المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الشراكة مع المغرب إلا قسما بالغ الضآلة من الميزانية التي ترصدها المملكة لمعدات مصائد الأسماك بشكل عام، وللمرافق والتدريب ومراكز البحوث في أقاليم الجنوب على وجه التحديد. |
The return flow has been continuous since early 2004, especially in the southern provinces. | UN | وما برح تدفق العائدين مستمراً منذ بداية عام 2004، لا سيما في المقاطعات الجنوبية. |
Iran states that the reduction in the quality of crops produced in the southern provinces in 1991 was caused by exposure of crops to pollutants from the oil well fires in Kuwait and the resulting adverse environmental conditions. | UN | وتذكر إيران أن الانخفاض في نوعية المحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية في عام 1991 كان ناجماً عن تعرض المحاصيل للملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت وما نتج عنها من أوضاع بيئية معاكسة. |
According to Iran, the differences in prices were due to the poor quality of the crops produced in the southern provinces. | UN | ووفقاً لما تراه إيران، فإن الفروق في الأسعار تعزى إلى النوعية الرديئة للمحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية. |
These caused at least 10 reported deaths among students, mainly in the southern provinces. | UN | وأسفرت هذه الاعتداءات عن 10 وفيات مُبلّغ عنها بين الطلبة على الأقل، وذلك في المقاطعات الجنوبية بشكل أساسي. |
Attacks by extremist elements on aid agencies, both national and international, and on government officials continue to occur, predominantly in the southern provinces. | UN | وما زالت العناصر المتطرفة تشن الهجمات على وكالات المساعدة، الوطنية والدولية على السواء، وعلى المسؤولين الحكوميين، وأكثرها يقع في المقاطعات الجنوبية. |
Freedom to do business was guaranteed under the same conditions as in other provinces of Morocco and the growth in lending rates in the southern provinces between 2006 and 2011 had been higher than the national average. | UN | وأشارت إلى أن حرية القيام بأعمال تجارية مضمونة بذات الشروط المطبقة في مقاطعات أخرى في المغرب وأن النمو في معدلات الإقراض في المقاطعات الجنوبية بين عامي 2006 و 2011 كان أعلى من المتوسط الوطني. |
The situation in the southern provinces, in particular around Menongue, deteriorated during the last week of August 1994. | UN | ١٣ - وتدهورت الحالة في المقاطعات الجنوبية ولا سيما حول مينونج خلال اﻷسبوع اﻷخير من آب/ أغسطس ١٩٩٤. |
In addition, 5,500 square metres of agricultural land were cleared in the southern provinces along the Tanzanian border and more than 1,200 explosive devices were destroyed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تطهير 500 5 متر مربع من الأراضي الزراعية في المقاطعات الجنوبية بمحاذاة الحدود التنزانية وتدمير أكثر من 200 1 جهاز متفجر. |
Most of them belonged to the army in the southern provinces of the Republic who, it is alleged, are being held by military intelligence in secret detention centres. | UN | وكان معظم هؤلاء ينتمون إلى قوات الجيش في المحافظات الجنوبية للجمهورية. ويزعم أنهم محتجزون من قبل المخابرات العسكرية في مراكز احتجاز سرية. |
INGC recorded a total of 7,133 people rescued by boats and aircraft in the four provinces, compared with at least 45,000 rescued in the southern provinces in 2000. | UN | وذكر المعهد الوطني لإدارة الكوارث أن 133 7 شخصا قد تم إنقاذهم بواسطة القوارب والطائرات في المقاطعات الأربع بالمقارنة بـ 000 45 شخص على الأقل تم إنقاذهم في المحافظات الجنوبية في عام 2000. |
The use of depleted uranium against Iraq has led to a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, and the birth of deformed babies, particularly in the southern provinces of Iraq where such weapons were used. | UN | لقد أدى استخدام اليورانيوم المنضَّب ضد العراق إلى زيادة مفرطة في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة، وبالذات في المحافظات الجنوبية من العراق التي كانت مسرحا لاستخدام هذا السلاح. |
57. With respect to housing, incentives have led to an improvement in the supply of social housing and the construction of 817,000 units by the end of 2011 and 70,000 in the southern provinces. | UN | 57- وفي مجال السكن، سمحت تدابير تحفيزية بتحسين عرض السكن الاجتماعي وتحقيق أكثر من 000 817 سكن في نهاية عام 2011 و000 70 سكن في الأقاليم الجنوبية. |
11. Despite the very low profitability of the region's only mine and the low phosphate reserves compared to the national scale, as much as $2.5 billion had been invested in the southern provinces over 10 years to maintain the mining sector and save the jobs of workers, who supported more than 700 families. | UN | 11 - وقال إنه على الرغم من الربحية المنخفضة جدا للمنجم الوحيد الموجود في المنطقة والحجم الضئيل لاحتياطيات الفوسفات مقارنة بحجمها على المستوى الوطني، استُثمرت مبالغ وصلت إلى 2.5 بليون دولار في أقاليم الجنوب على مدى 10 سنوات للحفاظ على قطاع التعدين والإبقاء على وظائف العمال الذين يعيلون أكثر من 700 عائلة. |
Programme for social housing in the southern provinces | UN | برنامج السكن الاجتماعي بالأقاليم الجنوبية |
Food availability and access will remain most problematic in chronically vulnerable areas such as the central highlands, Badakshan and Ghor province, and in the southern provinces such as Kandahar, Zabul, Paktia and Khost where the drought continues. | UN | وستظل مسألة توفير الغذاء وإتاحة سبل الحصول عليه من أعقد المشاكل في المناطق المعرضة بصفة مزمنة للتأثر بهذه الأزمات، مثل المرتفعات الوسطى، وباداكشان، ومقاطعة غور، وفي المقاطعات الجنوبية مثل كندهار، وزابول، وباكتيا، وخوست التي مازالت تعاني من الجفاف. |
Urban and transport infrastructures had been built, while access to drinking water and electricity had greatly improved, currently meeting 90 per cent of the population's needs in the southern provinces. | UN | فقد أقيمت بنية أساسية حضرية وبنية أساسية لوسائل النقل، بينما تحسنت فرص الحصول على مياه الشرب والكهرباء بدرجة كبيرة، إذ أنها تلبي حالياً 90 في المائة من احتياجات السكان في الولايات الجنوبية. |