"in the southern sector" - Translation from English to Arabic

    • في القطاع الجنوبي
        
    • وفي القطاع الجنوبي
        
    In particular, provisions were made to open up rail, road and river cross-line corridors in the southern sector. UN ونصت أحكام البروتوكولات بشكل خاص على فتح خطوط للعبور بواسطة السكك الحديدية والطرق والأنهار في القطاع الجنوبي.
    Staff members of non-governmental organizations in the southern sector were required to hold work permits. UN وقد أصبح يطلب من موظفي المنظمات غير الحكومية في القطاع الجنوبي حيازة تراخيص عمل.
    In addition, about 85 tons of medical supplies and equipment were channelled to non-governmental organization partners implementing health programmes in the southern sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي.
    By mid-1993, $1 million worth of educational supplies were in the pipeline and of the estimated 1,000 schools in the southern sector, 240 had received education kits. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٣ كان من المقرر توفير ما قيمته مليون دولار من اللوازم التعليمية، ومن مجموع المدارس التي تقدر ﺑ ٠٠٠ ١ في القطاع الجنوبي تسلمت ٢٤٠ مواد تعليمية.
    The attacks occurred in the southern sector of Mogadishu, an area the Somali National Alliance (SNA), a political faction led by General Mohamed Farah Hassan Aidid, had long dominated. UN ووقعت الهجمات في القطاع الجنوبي من مقديشو، وهو منطقة سيطر عليها طويلا التحالف الوطني الصومالي، وهو فصيل سياسي يتزعمه الجنرال محمد فرح حسن عيديد.
    in the southern sector this was achieved to a lesser degree, owing to risks of diversions and insecurity resulting in loss of stocks. UN أما في القطاع الجنوبي فقد تم ذلك بدرجة أقل نظرا ﻷخطار تحويل المعونة عن مسارها وانعدام اﻷمن الذي يؤدي إلى ضياع المخزونات.
    67. In 1999 the seeds and tools programme reached more households than ever in the southern sector. UN ٦٧ - في عام ١٩٩٩، شمل برنامج اﻷدوات والبذور عددا من اﻷسر المعيشية يزيد عــن عددهم وقــت مضى في القطاع الجنوبي.
    Injured or sick Iraqi nationals in search of medical assistance often appeared spontaneously at UNIKOM's gates either at its Headquarters in Umm Qasr or at its patrol and observation bases, especially in the southern sector. UN وفي أحيان كثيرة، يأتي مواطنون عراقيون مصابون أو مرضى طالبين المساعدة الطبية ويظهرون تلقائيا عند بوابة مقر اليونيكوم أو في أم قصر أو عند إحدى مراكز المراقبة والدورية، وبخاصة في القطاع الجنوبي.
    On numerous occasions, injured or sick Iraqis spontaneously appeared at the gates of patrol and observation bases, particularly in the southern sector. UN وفي مناسبات عديدة، ظهر عراقيون مصابون بجروح أو مرضى من تلقاء أنفسهم عند بوابات قواعد الدوريات والمراقبة، لا سيما في القطاع الجنوبي.
    (b) Special patrols for recording of grid references by Geographic Information System cell to update maps, ground patrol routes and evacuation routes, as well as confirmation of the berm alignment in the southern sector UN (ب) الدوريات الخاصة لتمكين خلية نظام المعلومات الجغرافية من تسجيل المواقع على الخرائط لتحديث الخرائط ومسارات الدوريات الأرضية وطرق الإجلاء فضلا عن التحقق من مسار الجدار الترابي في القطاع الجنوبي
    The Federal Republic of Yugoslavia wishes only to establish an inter-state border with the Republic of Croatia in the southern sector on the basis of international law and the principle of equality because it is an obligation for the two States of international importance; UN إذ لا ترغب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلا في تحديد خط الحدود بينها وبين جمهورية كرواتيا في القطاع الجنوبي استنادا إلى القانون الدولي ومبدأ المساواة ﻷن هذا التزام ذو أهمية دولية يقع على عاتق الدولتين؛
    According to recent monitoring information, beneficiaries in the southern sector redistributed food to other less vulnerable members of the community who were not targeted to receive WFP food assistance. UN ذلك أن المعلومات المستمدة من عمليات الرصد اﻷخيرة، تفيد أن المستفيدين في القطاع الجنوبي يعيدون توزيعها ﻷفراد آخرين من المجتمع المحلي أقل ضعفا منهم ولم يكن من المقرر أن يتلقوا المساعدة الغذائية من برنامج اﻷغذية العالمي.
    20. By late September, due to the massive efforts of United Nations agencies and partner non-governmental organizations in the consortium, the humanitarian situation in the southern sector had eased considerably. UN ٢٠ - وفي أواخر شهر أيلول/سبتمبر، تحسنت الحالة اﻹنسانية في القطاع الجنوبي إلى حد كبير بفضل الجهود الضخمة التي بذلتها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة في الائتلاف.
    In 1998, intensive training was conducted for over 60 local counterpart teams in the operation and maintenance of existing water systems in the southern sector, and 45 major feeding centres and main distribution points received adequate supplies of clean water. UN وفي عام ١٩٩٨، أجــري ﻷكثـر من ٦٠ فرقة من الفرق النظيرة المحلية تدريب مكثف على تشغيل مرافق تجهيز المياه الموجودة حاليا في القطاع الجنوبي وصيانتها. وزود ٤٥ مــن مراكز التغذية ونقاط التوزيع الرئيسية باﻹمدادات المناسبة مــن المياه النقية.
    28. Satellite phones were still not permitted in the southern sector because of their global positioning system (GPS) facility. UN 28 - وما زال من غير المسموح في القطاع الجنوبي استخدام الهواتف العاملة عبر الأقمار الصناعية بسبب ارتباطها بالشبكة العالمية لتحديد المواقع.
    521. For Operation Lifeline Sudan non-food assistance out of Khartoum and all operations in the southern sector out of Nairobi, UNICEF has a lead responsibility. UN ٥٢١ - وتتولى اليونيسيف المسؤولية الرائدة عن المساعدات غير الغذائية الصادرة من الخرطوم لعملية شريان الحياة للسودان وعن جميع العمليات في القطاع الجنوبي المضطلع بها من نيروبي.
    Emergency and first aid stations were deployed through 2 forward medical teams at the Smara team site in the northern sector and at the Awsard team site in the southern sector, which rotated every 2 weeks, and 1 forward medical team based at the level I clinic located in Laayoune UN جرى نشر مراكز الطوارئ والإسعاف الأولي عن طريق فريقين طبيين متقدمين في موقع فريق السمارة في القطاع الشمالي وفي موقع فريق أوسرد في القطاع الجنوبي بحيث يتناوب الفريقان كل أسبوعين، ونشر فريق طبي متقدم في عيادة المستوى الأول الموجودة في العيون
    Emergency and first aid stations were deployed through 2 Forward Medical Teams at Smara team site in the northern sector and at Awsard team site in the southern sector that rotated every 2 weeks, and 1 Forward Medical Team was based at the level-I clinic in Laayoune UN جرى نشر مراكز للطوارئ والإسعافات الأولية عن طريق فريقين طبيين متقدمين في موقع الفريق في سمارة في القطاع الشمالي وفي موقع فريق أوسرد في القطاع الجنوبي بحيث يتناوب الفريقان كل أسبوعين، ونشر فريق طبي متقدم لعيادة من المستوى الأول في العيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more