"in the special instalment" - Translation from English to Arabic

    • في الدفعة الاستثنائية
        
    A claim is included in the special instalment seeking compensation, inter alia, for the loss of financial support that his family would have received from the detainee. UN ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز.
    Further details of the events giving rise to these claims and particulars of the decisions taken by the Governing Council concerning the claims in the special instalment are set out later in this report. UN ويعرض هذا التقرير في جزء لاحق منه تفاصيل أخرى عن الأحداث التي أفضت إلى تقديم هذه المطالبات وتفاصيل المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن المطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    A number of claimants in the special instalment claim interest on losses contained in their claims either for a specific or an unspecified amount. UN 97- يطالب عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الاستثنائية بفوائد عن خسائر ترد في مطالباتهم إما بمبلغ محدد أو غير محدد.
    The Panel applies these findings concerning interest to the claims included in the special instalment. UN 101- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الدفعة الاستثنائية.
    Having reviewed both Ministerial Orders, the Panel finds that the requirement of decision 12 concerning the legal determination of the death of the detainees has been met in respect of the 603 deceased detainee claims resolved in the special instalment. UN وبعد استعراض كلا القرارين، تبين للفريق أن الشرط المنصوص عليه في المقرر رقم 12 بشأن إعلان الوفاة من الناحية القانونية للمحتجزين قد استوفي فيما يتعلق بمطالبات المحتجزين ال603 التي سُويت في الدفعة الاستثنائية.
    Therefore, the Panel recommends no award of compensation in respect of any D1 (departure) claims included in the special instalment. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بمطالبات الفئة " دال-1 " (مغادرة) الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    The Panel finds that the loss of support claims in category " D " included in the special instalment have the same purpose. UN لذا يرى الفريق أن هذا الغرض ذاته هو ما ترمي إليه المطالبات المتعلقة بفقدان الدعم من الفئة " دال " الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    The Panel also considered whether any amounts withdrawn from trust funds by families of the detainees since the liberation of Kuwait should be taken into account in the Panel's recommendations concerning the loss of support claims contained in the special instalment. UN ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان ينبغي مراعاة أي مبالغ سحبتها أسر المحتجزين من الصندوق الاستئماني منذ تحرير الكويت عند تقديم الفريق لتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن فقدان الدعم الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    A number of claimants in the special instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. UN 102- يطالب عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، التي كانت إما مبالغ محددة أو غير محددة.
    Table 2 below lists the awards recommended by the Panel for the claims resolved in the special instalment. UN 104- يتضمن الجدول 2 أدناه بياناً بالتعويضات التي أوصى الفريق بمنحها فيما يخص المطالبات التي بت فيها في الدفعة الاستثنائية.
    Most of the claims in the special instalment include a D1 (departure) claim for USD 2,500 in respect of the departure of the detainee from Kuwait during the jurisdictional period. UN 49- في معظم المطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية مطالبة من الفئة " دال-1 " (مغادرة) بمبلغ 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بمغادرة المحتجز للكويت خلال الفترة المشمولة بالولاية.
    A number of claims in the special instalment include losses allegedly sustained by deceased detainees in respect of real property or businesses that were purportedly owned by them at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 51- يتضمن عدد من المطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية خسائر زُعم أن المحتجزين المتوفين تكبدوها فيما يتعلق بالملكية العقارية أو الأعمال التجارية التي قيل إنها كانت في حوزتهم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Given that these withdrawals were out of the ex gratia payments into the trust funds, the Panel determines that it is inappropriate to deduct any amounts withdrawn from the trust funds from the Panel's recommended awards for the loss of support claims in the special instalment. UN 81- ونظراً لكون عمليات السحب كانت من مبالغ مجانية مودعة في صناديق استئمانية، يقرر الفريق أن من غير الملائم خصم أي مبالغ سُحبت من الصناديق الاستئمانية من المبالغ التي أوصى بها الفريق بشأن مطالبات التعويض عن فقدان الدعم الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    cross-category issue Awards to be paid in respect of claims in the special instalment are net of any category " A " , " B " and " C " approved awards made to the same claimants. UN 94- ترد التعويضات الموصى بمنحها فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية دون خصم أي تعويضات مُنحت للمطالبين أنفسهم ضمن التعويضات الموافق عليها في الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    The Panel has not transmitted any of the claims in the special instalment to Iraq for its comments, as the claims did not meet the Panel's established criteria for the transmission of category " D " claims to Iraq. UN 10- ولم يُحل الفريق أياً من المطالبات المدرجة في الدفعة الاستثنائية إلى العراق من أجل التعليق عليها، لأن المطالبات لم تستوف المعايير التي أنشأها الفريق لإحالة المطالبات من الفئة " دال " إلى العراق(7).
    As with earlier instalments, the Panel has reviewed the claims in the special instalment in accordance with article 35 of the Rules, and made its recommendations by assessing documentary and other appropriate evidence, as well as by balancing the interests of claimants who had to flee a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for any direct loss, damage or injury as a result of its invasion and occupation of Kuwait. UN ومثلما هو الحال في الدفعات السابقة، استعرض الفريق المطالبات الواردة في الدفعة الاستثنائية وفقاً للمادة 35 من القواعد، وقدم توصياته من خلال تقييم وثائق الإثبات وغيرها من الأدلة المناسبة، فضلاً عن الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة الحرب ومصالح العراق الذي لا يتحمل المسؤولية إلا عن أي خسائر أو أضرار أو إصابات ناجمة بشكل مباشر عن غزوه للكويت واحتلاله لها.
    Instead, this evidence actually indicates that the owner of the real property or business was a family member of the deceased detainee who either did not file a claim during the regular filing period, or who filed a claim but did not seek compensation in respect of the real property or business the subject of the claim in the special instalment. UN بل إن هذه الأدلة تشير في الواقع إلى أن صاحب الملكية العقارية أو الأعمال التجارية هو أحد أفراد أسرة المحتجز المتوفى الذي إما لم يقدم مطالبة خلال الفترة العادية لتقديم المطالبات، أو قدمها لكنه لم يسع إلى الحصول على تعويض عن الملكية العقارية أو الأعمال التجارية موضوع المطالبة الواردة في الدفعة الاستثنائية.
    The Panel has identified two claims in the special instalment where evidence on the claim file indicates that the deceased detainees were Iraqi nationals at the time of Iraq's invasion of Kuwait, although they are referred to on the ICRC list as " non-Kuwaiti " . UN 52- حدد الفريق مطالبتين في الدفعة الاستثنائية تشير الأدلة الواردة فيهما إلى أن المحتجزين المتوفين كانوا رعايا عراقيين وقت غزو العراق للكويت، وإن أشير إليهم في قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر بصفتهم " غير كويتيين " .
    In respect of the two category " D " claims included in the special instalment that result from personal injuries, the Panel finds that the date the loss occurred should be taken to be the date of the physical injury, which is available on record in respect of each claim. UN 99- وفيما يتعلق بمطالبتي الفئة " دال " الواردتين في الدفعة الاستثنائية بشأن التعويض عن خسائر ناجمة عن إصابات شخصية، يرى الفريق أن تاريخ وقوع الخسارة ينبغي أن يكون تاريخ الإصابة البدنية، ويوجد هذا التاريخ مدونا في كل مطالبة(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more