"in the sphere of human rights" - Translation from English to Arabic

    • في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • في ميدان حقوق اﻹنسان
        
    It has become the fundamental document of the twentieth century in the sphere of human rights. UN فهو قد أصبح الوثيقة اﻷساسية في القرن العشرين في مجال حقوق اﻹنسان.
    These rights are fully embodied in the Constitution, which reflects international standards in the sphere of human rights. UN وأصبحت تلك الحقوق راسخة تماما في الدستور، الذي يعكس المعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    She wished to know whether there were NGOs working in the sphere of human rights which were based in Azerbaijan, whether they had been consulted regarding the preparation of the report and whether they had been involved in it. UN هل هناك منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق اﻹنسان في أذربيجان؟ وهل استُشيرت لدى إعداد التقرير وهل شاركت فيه؟
    66. International cooperation in the sphere of human rights was tending to grow, as indicated by the increasing number of States which had ratified the international instruments. UN ٦٦ - وأشارت إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان آخذ في الازدياد على نحو ما يدل عليه ارتفاع عدد الدول التي صادقت على الصكوك الدولية.
    Technical cooperation with the Government of Paraguay in the sphere of human rights (E/CN.4/1994/78/Add.1); UN التعاون التقني مع حكومة باراغواي في ميدان حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/78 وAdd.1(؛
    General supervision of compliance with international undertakings in the sphere of human rights is carried out by the Russian Ministry of Foreign Affairs. UN وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    General supervision of compliance with international undertakings in the sphere of human rights is carried out by the Russian Ministry of Foreign Affairs. UN وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    It has emerged most clearly from this process that Ambassador Ayala Lasso's competence, knowledge and aptitude in the sphere of human rights show him to be without a doubt one of the people most suited to the task at hand. UN إن ما أبرزتـه هـذه العمليـة بشكل لا لبس فيه هو أن ما يتمتع به السفير أيالا لاسو من كفاءة ودراية وأهلية في مجال حقوق اﻹنسان لهو الدليل على أنه، من غير شك، أحد أكثر المؤهلين للمهمة المقبلة.
    45. The Vienna Declaration and Programme of Action had proved to be a valuable framework for national and international efforts in the sphere of human rights. UN ٤٥ - وقالت إنه قد ثبت أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يشكلان إطارا قيما للجهود الوطنية والدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Constitution embodies an extremely broad range of civil, political, economic, social and cultural rights of citizens which reflect almost to the full extent international standards in the sphere of human rights. UN ويكفل دستور الدولة للمواطنين أكبر قدر من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بطريقة تتفق اتفاقا يكاد يكون كاملا مع المعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    (f) The adoption and implementation of an extensive programme for education in the sphere of human rights in general and in that of the prevention of torture in particular; UN )و( اعتماد وتنفيذ برنامج واسع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بصفة عامة وفي مجال منع التعذيب بصفة خاصة؛
    " International Co-operation in the sphere of human rights " (Documents and materials with commentary, co-editor), Moscow, 1993 (in Russian). UN - " التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان " )وثائق ومواد مشفوعة بتعليقات شارك في تحريرها(، موسكو، ٣٩٩١ )باللغة الروسية(؛
    34. Mr. RODRIGUEZ PARRILLA (Cuba), speaking under items 114 (b) and (c), said that the Vienna Declaration and Plan of Action laid down the basic guidelines for a new United Nations platform of work in the sphere of human rights. UN ٣٤ - السيد رودريغز باريلا )كوبا(: قال في إطار البندين ١١٤ )ب( و )ج( إن إعلان وخطة عمل فيينا قد وضعا المبادئ التوجيهية اﻷساسية لبرنامج عمل أساسي جديد لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    " The USSR and International Co-operation in the sphere of human rights " (Documents and materials with commentary, co-editor), Moscow, 1989 (in Russian). UN - " اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والتعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان " )وثائق ومواد مشفوعة بتعليقات شارك في تحريرها(، موسكو، ٩٨٩١ )باللغة الروسية(؛
    Beyond its universal approach, the new Declaration contains one fundamental idea: that tolerance must be viewed not as an end-of-century doctrine of plenary forgiveness of sins, but rather as a way to instil universal standards in the sphere of human rights and fundamental freedoms and to promote equality and non-discriminatory relations in a non-violent struggle of ideas. UN وفضلا عن النهج العالمي لهذا اﻹعلان الجديد، فإنه يتضمن فكرة أساسية واحدة: إن التسامح يجب النظر إليه ليس كمجرد تعاليم بالصفح التام عن كل الخطايا في نهاية هذا القرن ولكن باﻷحرى كوسيلة لغرس معايير عالمية في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولتعزيز المساواة والعلاقات غير التمييزية في الاحتكاك غير العنيف بين اﻷفكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more