"in the sphere of nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • في مجال نزع السلاح النووي
        
    • في ميدان نزع السلاح النووي
        
    The Dominican Republic is very pleased to see the efforts under way in the sphere of nuclear disarmament. UN إن الجمهورية الدومينيكية سعيدة جداً بأن ترى الجهود الجارية في مجال نزع السلاح النووي.
    Accordingly, agreement must be reached on the programme of work of the Conference, particularly in the sphere of nuclear disarmament. UN ولذلك يجب التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر، وخاصة في مجال نزع السلاح النووي.
    Since 1991, serious efforts in the sphere of nuclear disarmament have also been carried out on the basis of unilateral presidential initiatives by the two States. UN ومنذ عام 1991، تبذل أيضا جهود جدية في مجال نزع السلاح النووي استنادا إلى مبادرات رئاسية انفرادية للدولتين.
    The new title does not reflect the progress that has been achieved in the sphere of nuclear disarmament. UN ولا يعكس العنوان الجديد التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي.
    These practical achievements in the sphere of nuclear disarmament are not recognized in the text. UN وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص.
    OPANAL therefore regrets the lack of regulatory progress made and reaffirms the supreme value of multilateral diplomacy in the sphere of nuclear disarmament. UN لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    OPANAL therefore regrets the lack of regulatory progress made and reaffirms the supreme value of multilateral diplomacy in the sphere of nuclear disarmament. UN لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    The Government of Mexico knows how complex it is to make progress in the sphere of nuclear disarmament. UN وحكومة المكسيك تعي تماماً مدى ما ينطوي عليه من التعقيدات إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    In this context, it is important that the agreements in the sphere of nuclear disarmament should be implemented in the territory of the former USSR, UN وفي هذا الصدد، من الهام أن تنفذ الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، وأن تنضم جمهورية كازاخستان وأوكرانيا، وكذلك الـدول اﻷخرى
    In his address before the current session of the General Assembly, the President of the Russian Federation, Boris Yeltsin, stated the Russian view of the programme of action in the sphere of nuclear disarmament. UN لقد ذكر رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسين، في الخطاب الذي ألقاه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، وجهة النظر الروسية في برنامج العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    The achievement of consensus cannot be an objective in itself, but must rather be a means to arrive at tangible solutions to the real problems that exist today in the sphere of nuclear disarmament. UN ولا يمكن لتحقيق التوافق في الآراء أن يكون هدفا في حد ذاته، ولكن يجب بدلا من ذلك أن يكون وسيلة للتوصل إلى حلول ملموسة لمشاكل حقيقية قائمة اليوم في مجال نزع السلاح النووي.
    Russia regards the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as one of the basic instruments in the sphere of nuclear disarmament and non-proliferation and the safeguarding of strategic stability and security. UN وترى روسيا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل أحد الصكوك الأساسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وضمان الاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    In conclusion, as I mentioned earlier, the positive developments that have occurred over the past few months in the sphere of nuclear disarmament and nonproliferation provide a solid platform, from which delegations must renew their commitments to advancing the work of the Committee. UN وفي الختام، كما ذكرت آنفا، فإن التطورات الإيجابية التي حدثت على مر الشهرين الماضيين في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، توفر نقطة انطلاق متينة يمكن منها للوفود أن تجدد التزاماتها بالمضي قدما بعمل اللجنة.
    " We welcome the positive steps in the sphere of nuclear disarmament and nonproliferation, and the outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and will follow up the actions agreed by consensus. UN " ونحن نرحب بالخطوات الإيجابية في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، وبنتائج المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وسنتابع الإجراءات المتفق عليها بتوافق الآراء.
    The members of MERCOSUR and its associated States reaffirm the full validity of multilateral diplomacy in the sphere of nuclear disarmament and non-proliferation as a basic principle that should govern negotiations on this subject in order to guarantee effective results. UN إن الدول الأعضاء في السوق والدول المنتسبة إليها تؤكد مجددا على الصلاحية الكاملة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بوصفها المبدأ الأساسي الذي ينبغي أن ينظم المفاوضات بشأن هذا الموضوع من أجل ضمان إحراز نتائج فعالة.
    The final document entitled “Principles and objectives for nuclear non—proliferation and disarmament” adopted at the 1995 NPT Extension and Review Conference emphasizes the necessity for the world community to make more active efforts in the sphere of nuclear disarmament. UN وتشدد الوثيقة الختامية، " مبادئ وأهداف لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي " التي اعتمدت في مؤتمر عام ٥٩٩١ لتمديد واستعراض معاهدة عدم الانتشار، على ضرورة قيام المجتمع الدولي ببذل مزيد من الجهود الفعالة في مجال نزع السلاح النووي.
    The International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996 concerning the legitimacy of the threat or use of nuclear weapons is a historic document in the sphere of nuclear disarmament and constitutes an important legal precedent which requires proper follow-up. UN وإن الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بذلك وثيقة تاريخية في مجال نزع السلاح النووي وتمثل سابقة قانونية هامة تتطلب متابعةً لائقة.
    My Government firmly believes that the 8 July 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons continues to be of great importance in the sphere of nuclear disarmament. UN وتؤمن حكومتي إيمانا جازما بأن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن عدم قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ما زالت تتسم بأهمية كبيرة في مجال نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more