Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية. |
It is his aspiration to continue this work in the spirit of cooperation with States and all relevant stakeholders. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى مواصلة هذا العمل بروح من التعاون مع الدول وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
However, they stated that they had treated wounded JEM soldiers, in the spirit of international humanitarian law. | UN | غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي. |
We believe that, in the spirit of equitable rotation, our turn to be represented is long overdue. | UN | ونعتقد أنه انطلاقا من روح التناوب العادل، فإن دورنا قد آن أوانه منذ فترة طويلة. |
in the spirit of South - South cooperation, more than 60 per cent of these missions were carried out by experts from ASYCUDA-user countries. | UN | وبروح من التعاون بين بلدان الجنوب، نفَّذ أكثرَ من 60 في المائة من هذه البعثات خبراءٌ أتوا من بلدان تستخدم نظام أسيكودا. |
However, in the spirit of compromise, we joined in the consensus. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوفيق، انضممنا الى توافق اﻷراء. |
Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continued to host the refugees in the spirit of traditional hospitality. | UN | وبالرغم من التراجع الكبير للمساعدة الدولية، لا تزال باكستان تحسن ضيافة هؤلاء اللاجئين بروح الكرم التقليدي. |
Solutions should also be sought to avoid expulsions causing the separation of families, in the spirit of article 9 of the Convention. | UN | كما ينبغي السعي إلى إيجاد حلول لتجنب حالات الطرد التي تسبب تشتيت شمل اﻷسرة، عملا بروح المادة ٩ من الاتفاقية. |
in the spirit of transparency, you have organized consultations which have confirmed that this feeling is well-founded. | UN | ولقد نظمتم, بروح من الشفافية, مشاورات أكدت على أن هذا الشعور ينطلق من أسس سليمة. |
We can deal with this evil only on a multilateral basis by combining our efforts and acting in the spirit of solidarity. | UN | فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن. |
The National Charter of 1994, magnifies the importance of land reform in the spirit of overall development initiatives of the country and states: | UN | ويعمل الميثاق الوطني لعام 1994 على تعظيم أهمية إصلاح الأرض بروح من المبادرات الشاملة للتنمية في البلد، وينص على ما يلي: |
To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: | News-Commentary | ولكي نتحلى بروح إنسانية حقيقية تتفق مع تقاليدنا الدينية والأخلاقية العظيمة فهذا يعني ما يلي: |
So in the spirit of moving forward, and avoiding more trouble. | Open Subtitles | و للتحلي بروح تجاوز الأمر و تفادي المزيد من المشاكل |
We hope that the results produced will be in the spirit of the Convention itself. | UN | ونأمل أن تكون النتائج المتحققة انطلاقا من روح الاتفاقية نفسها. |
in the spirit of the timeless words spoken to Joshua over 3,000 years ago, let us be strong and of good courage. | UN | انطلاقا من روح الكلمات الأزلية التي وجهت إلى يشوع قبل 3000 سنة، أناشد أن نكون أقوياء ونتحلى بالشجاعة. |
MFI pledges to accomplish its mission through peaceful, humanitarian, and non-military means in the spirit of international cooperation. | UN | ومؤسسة مونتانيار ملتزمة بالوفاء بمهمتها عن طريق الوسائل السلمية والإنسانية غير العسكرية، وبروح من التعاون الدولي. |
in the spirit of friendship and outreach to all, we call for carrying out that humble request in the name of humanity. | UN | وبروح الصداقة والتواصل مع الجميع، ندعو إلى تنفيذ ذلك الطلب المتواضع باسم الإنسانية. |
in the spirit of compromise, the sponsors withdrew the aforementioned draft resolution. | UN | وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه. |
in the spirit of brotherhood, let's just play craps, man. | Open Subtitles | في روح الإخوّة، دعنا فقط نلعب هراءاً، يا .رجل |
We will pursue this regionally and internationally, in the spirit of the Convention and the Mauritius Strategy Initiative. | UN | وسوف نقوم بمتابعة ذلك إقليميا وعالميا، وفقا لروح اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومبادرة موريشيوس. |
We are committed to moving forward towards achievement of the Millennium Development Goals in the spirit of mutual responsibility and accountability. | UN | ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة. |
in the spirit of global partnership, the underlying factors that have led to this decrease should be addressed by all countries. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تعالج العوامل اﻷساسية التي أدت إلى هذا الهبوط وذلك من منطلق روح الشراكة العالمية. |
Thus in the spirit of paragraph 4 of the Programme of Action, a flexible national coordination mechanism was established. | UN | وبناء على ذلك، جرى، تمشيا مع روح المادة 4 من برنامج العمل إنشاء آلية وطنية مرنة لشؤون التنسيق. |
We have done so in the spirit of solidarity with the Palestinian people and their cause, as well as in solidarity with other peoples under occupation. | UN | لقد فعلنا ذلك انطلاقاً من روح التضامن مع الشعب الفلسطيني وقضيته وتضامناً مع الشعوب الأخرى التي ترزح تحت الاحتلال. |
50. The declaration should revitalize the impetus for solidarity in the spirit of articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations. | UN | 50- ينبغي للإعلان أن يعطي زخماً جديداً للتضامن وفقاً لروح المادتين 55 و56 من ميثاق الأمم المتحدة. |
It will be critical to the effectiveness of the mission that the status-of-forces agreement is implemented in the spirit of transparency and collaboration. | UN | لكفالة فعالية أداء البعثة من المهم للغاية أن ينفذ الاتفاق آنف الذكر في ظل روح التعاون والشفافية. |
in the spirit of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, whose preamble states: | UN | وانطلاقاً من روح اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي تنص ديباجتها على ما يلي: |
in the spirit of solidarity, we kindly invite other Member States to join in sponsoring that document. | UN | ومن منطلق التضامن، ندعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تتفضل بالانضمام إلي مقدمي تلك الوثيقة. |
However, in the spirit of cooperation, we can support the proposal made by the representative of Cuba. | UN | غير أننا، وفي إطار روح التعاون، يمكننا أن نؤيد اقتراح ممثل كوبا. |