"in the stabilization of" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق الاستقرار
        
    • في تحقيق استقرار
        
    • في تثبيت استقرار
        
    • في إرساء الاستقرار
        
    We have been involved in the stabilization of the region for many years. UN وقد شاركنا في تحقيق الاستقرار في المنطقة منذ سنوات عديدة.
    68. Despite those challenges, considerable progress has been made in the stabilization of Haiti since the Mission's initial deployment in 2004. UN 68 - ورغم هذه التحديات، فقد أحرز تقدم كبير في تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة لأول مرة في عام 2004.
    32. The national security and stabilization plan recognizes the role of AMISOM in the stabilization of Somalia, but it also emphasizes the importance of national ownership of the comprehensive and broad-based security sector development. UN 32 - وتقر الخطة بدور البعثة في تحقيق الاستقرار في الصومال، غير أنها تؤكد أيضا على أهمية امتلاك السلطات الوطنية لزمام الأمور في العملية الشاملة والعريضة القاعدة لبناء القطاع الأمني.
    28. As developments over the last six months have again shown, UNOMIG continues to play an important role in the stabilization of the zone of conflict and in the search for a political settlement. UN 28 - وعلى غرار ما بينته مرة أخرى التطورات التي جدت في الأشهر الستة الماضية، تواصل البعثة الاضطلاع بدور مهم في تحقيق استقرار منطقة الصراع والسعي إلى إيجاد تسوية سياسية.
    38. Regional organizations play an important role in the stabilization of countries emerging from conflicts. UN 38 - تضطلع المنظمات الإقليمية بدور مهم في تثبيت استقرار البلدان الخارجة من الصراعات.
    Recognizing the importance of supporting peacebuilding efforts in order to achieve further progress in the stabilization of the country, underlining the importance of economic development to ensure longterm stabilization and peace consolidation, and stressing the need for sustained international support to ensure early recovery activities and lay the foundations for sustainable development, UN وإذ يقر بأهمية دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام لإحراز مزيد من التقدم في إرساء الاستقرار في البلد، وإذ يشدد على أهمية التنمية الاقتصادية في ضمان إرساء الاستقرار وتوطيد السلام على المدى البعيد، وإذ يؤكد ضرورة استدامة الدعم الدولي لكفالة التعجيل بأنشطة الإنعاش ووضع أسس التنمية المستدامة،
    It believes that the control of small arms and light weapons can play a critical role in the stabilization of post-conflict situations and is at the same time an important element of crisis prevention. UN وهي تؤمن بأن الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في تحقيق الاستقرار في حالات ما بعد النزاع وأنه يمثل، في الوقت ذاته، عنصراً هاماً من عناصر اتقاء الأزمات.
    These are factors that cast a shadow over the future of Iraq, despite the efforts of the Government to make progress in the area of security or in the stabilization of the currency and the economy. UN وهذه العوامل تلقي بظلها الثقيل على مستقبل العراق، رغم جهود الحكومة العراقية لتحقيق التقدم في مجال الأمن أو في تحقيق الاستقرار المالي والاقتصادي.
    In particular, we wish to commend and support the enhanced role of the African Union and its peace and security structures in the stabilization of regional crises. UN وعلى نحو خاص، نود أن نشيد بالدور الزائد للاتحاد الأفريقي وهياكل مجلسه للسلام والأمن في تحقيق الاستقرار في مناطق الأزمات الإقليمية وأن ندعم هذا الدور.
    In that regard, I am pleased to say that the mission's interlocutors expressed strong appreciation for the positive and constructive role played by UNOGBIS in the stabilization of Guinea-Bissau. UN وفي هذا الصدد، يسرني القول إن مفاوضي البعثة أعربوا عن جل تقديرهم لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لدوره الإيجابي البناء في تحقيق الاستقرار في ذالك البلد.
    Over the past decade, efforts to facilitate net aggregate repayments from sub-Saharan Africa had failed to achieve their purpose, and the new contingency financing facility had also failed to play a significant role in the stabilization of the adjustment and development programmes of low-income countries. UN والجهود التي بذلت على مدار العقد الماضي لتيسير المدفوعات اﻹجمالية الصافية من البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فشلت في تحقيق غرضها، أما المرفق الجديد للتمويل الطارئ فقد فشل أيضا في أداء دور نافع في تحقيق الاستقرار لبرامج التكيف والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    On the diplomatic front, Rwanda appears to be a key actor in the stabilization of the Great Lakes region and an essential actor in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, not to mention its major role in the Darfur crisis, where it is deploying a large contingent within the framework of the African Union peacekeeping force. UN وعلى الصعيد الدبلوماسي، تبدو رواندا كجهة فاعلة أساسية في تحقيق الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وجهة فاعلة لا غنى عنها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناهيك عن دورها البارز في أزمة دارفور، حيث أوفدت وحدة كبيرة في إطار قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    The Centre will facilitate cooperation and joint action by the countries against terrorism and drug trafficking and, working with UNAMA, will promote the role of Central Asia in the stabilization of Afghanistan. UN وسوف يعمل المركز على تيسير التعاون والعمل المشترك بين البلدان لمحاربة الإرهاب والاتجار بالمخدرات، وبالعمل مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، سيعزز دور آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    76. With the support for the expansion of UNPOS by the necessary organs of the United Nations, I look forward to a further energized role of the United Nations in the stabilization of Somalia. UN 76 - وبدعم أجهزة الأمم المتحدة المختصة للتوسع في مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، أتطلع إلى قيام الأمم المتحدة بدور أكثر حيوية في تحقيق الاستقرار في الصومال.
    41. Ethiopian Government officials stated to the review team that the agreement under which they had agreed to deploy troops and participate in the stabilization of Abyei was no longer respected by the parties, resulting in an unsustainable situation. UN ٤١ - وذكر مسؤولو الحكومة الإثيوبية للفريق المعني بالاستعراض أن الاتفاق الذي وافقوا بمقتضاه على نشر قوات والمشاركة في تحقيق الاستقرار في أبيي لم يعد يحترمه الطرفان، مما أدى إلى وضع لا يُحتمل.
    9. Noting the important role an effective police presence can play in the stabilization of Mogadishu, stresses the need to continue to develop an effective Somali police force and welcomes the desire of the African Union to develop a police component within AMISOM; UN 9 - يلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الوجود الفعلي للشرطة في تحقيق الاستقرار في مقديشو، ويؤكد على ضرورة مواصلة إنشاء قوات شرطة فعالة في الصومال، ويرحب برغبة الاتحاد الأفريقي في إنشاء عنصر شرطة داخل البعثة؛
    6. In the southern provinces, the Afghan national security forces and international military forces continued to report progress in the stabilization of areas formerly controlled by insurgents. UN 6 - وفي المقاطعات الجنوبية، واصلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية الإبلاغ عن إحراز تقدم في تحقيق الاستقرار في المناطق التي كانت فيما سبق تحت سيطرة المتمردين.
    We consider it very important that the Haitian people see this peaceful mission as the participation of the international community in the stabilization of their nation, and that they at no time view it as an occupation force. UN ونعتبر أن المهم جدا أن يرى شعب هايتي هذه البعثة المسالمة بوصفها مشاركة من المجتمع الدولي في تحقيق استقرار أمته، وألا ينظر إليها بوصفها قوة احتلال.
    Recognizing the importance of supporting peacebuilding efforts in order to achieve further progress in the stabilization of the country, underlining the importance of economic development to ensure long-term stabilization and peace consolidation, and stressing the need for sustained international support to ensure early recovery activities and lay the foundations for sustainable development, UN وإذ يقر بأهمية تقديم الدعم لجهود بناء السلام من أجل المضي قدما في تحقيق استقرار البلد، وإذ يشدد على أهمية التنمية الاقتصادية في ضمان تحقق الاستقرار وتوطيد السلام على المدى البعيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى استدامة الدعم الدولي لكفالة تنفيذ أنشطة التعافي المبكر ووضع حجر الأساس لتحقيق التنمية المستدامة،
    Recognizing the importance of supporting peacebuilding efforts in order to achieve further progress in the stabilization of the country, underlining the importance of economic development to ensure long-term stabilization and peace consolidation, and stressing the need for sustained international support to ensure early recovery activities and lay the foundations for sustainable development, UN وإذ يقر بأهمية تقديم الدعم لجهود بناء السلام من أجل المضي قدما في تحقيق استقرار البلد، وإذ يشدد على أهمية التنمية الاقتصادية في ضمان تحقق الاستقرار وتوطيد السلام على المدى البعيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى استدامة الدعم الدولي لكفالة تنفيذ أنشطة التعافي المبكر ووضع حجر الأساس لتحقيق التنمية المستدامة،
    While the Republic of Haiti celebrates, this year, the bicentenary of its independence, it has had to request the solidarity of the United Nations to help in the stabilization of the situation in the country, following the events of 29 February 2004. UN ومع أن جمهورية هايتي ستحتفل هذا العام بالذكرى المئوية الثانية لاستقلالها، فإنها اضطرت إلى أن تطلب تضامن الأمم المتحدة بغية مساعدتها في تثبيت استقرار الأوضاع في البلد، عقب أحداث 29 شباط/فبراير 2004.
    Recognizing the importance of supporting peacebuilding efforts in order to achieve further progress in the stabilization of the country, underlining the importance of economic development to ensure longterm stabilization and peace consolidation, and stressing the need for sustained international support to ensure early recovery activities and lay the foundations for sustainable development, UN وإذ يقر بأهمية تقديم دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام لإحراز مزيد من التقدم في إرساء الاستقرار في البلد، وإذ يشدد على أهمية التنمية الاقتصادية في ضمان إرساء الاستقرار وتوطيد السلام على المدى البعيد، وإذ يؤكد ضرورة استدامة الدعم الدولي لكفالة التعجيل بأنشطة الإنعاش ووضع حجر الأساس لتحقيق تنمية مستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more