"in the standards of" - Translation from English to Arabic

    • في معايير
        
    • في مستويات
        
    • على معايير القانون
        
    They are further explained in the " Standards of Conduct for the international civil service " , adopted in 2001 by the International Civil Service Commission. UN وهناك شرح مفصل لهذه الالتزامات في معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001.
    At present, however, there appears to be insufficient donor confidence in the standards of these prosecutions to fund United Nations assistance programmes at the same levels as in other regional States. UN غير أنه يبدو حالياً أن ثقة المانحين في معايير هذه المحاكمات لا تتوفر بالقدر الكافي لتمويل برامج الأمم المتحدة للمساعدة بنفس المستويات التي تتوفر بها في الدول الأخرى في المنطقة.
    Staff members covered by these contractual arrangements are required to adhere to the highest standards of conduct as set out in the standards of Conduct of the International Civil Service. UN والموظفون الذين تشملهم هذه الترتيبات التعاقدية مطالبون بالالتزام بأرفع معايير السلوك على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية.
    Improvements in the standards of working papers, reports and review were implemented in 1997. UN وتم تنفيذ تحسينات في مستويات ورقات العمل والتقارير والاستعراضات في ١٩٩٧.
    9. Social impact is measured by absolute and relative changes in the standards of living of individuals or households. UN 9 - ويقاس الأثر الاجتماعي بالتغيرات المطلقة والسلبية في مستويات معيشة الأفراد أو الأسر المعيشية.
    (iv) Should measures of prevention and deterrence be strengthened? Should all States train their armed forces and law enforcement personnel in the standards of international human rights and humanitarian law? UN `٤` هل ينبغي تعزيز تدابير الوقاية والردع؟ هل ينبغي لجميع الدول أن تدرﱢب قواتها المسلحة وموظفي إنفاذ القوانين لديها على معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؟
    Staff members covered by these contractual arrangements are required to adhere to the highest standards of conduct as set out in the standards of conduct for the international civil service. UN والموظفون الذين تشملهم هذه الترتيبات التعاقدية مطالبون بالالتزام بأرفع معايير السلوك على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    25. Unacceptable variations in the standards of evidence. The Government of the Sudan believes that the Commission was remarkably selective in its treatment of relevant documents submitted to it by various government bodies. UN 25 - الاختلافات غير المقبولة في معايير الأدلة - ترى حكومة السودان أن اللجنة كانت انتقائية بصورة ملحوظة في تعاملها مع الوثائق ذات الصلة التي زودتها بها مختلف هيئات الحكومة.
    They included a relaxation of five years in the upper age limit for entry; a relaxation in the standards of suitability for selection, provided the candidates were not unfit for the posts; a relaxation of the experience qualification in the case of direct recruitment and exemption from payment of application fees. UN وتشمل هذه التدابير التغاضي عن ٥ سنوات من الحدّ اﻷعلى للسنّ المحدّد للالتحاق بالوظائف؛ والتساهل في معايير الملاءمة للاختيار شريطة ألاّ يكون المرشحون غير صالحين لشغل المناصب المتقدمون لها؛ وتخفيف شرط مؤهل الخبرة في حالة التعيين المباشر واﻹعفاء من دفع الرسوم المقررة لتقديم الطلبات.
    79. Risk assessment is defined in the standards of the Institute of Internal Auditors as a systematic process for assessing and integrating professional judgements about probable adverse conditions and/or events. UN 79 - يُعرَّف تقدير المخاطر في معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين بأنه عملية منهجية لتقدير ودمج الأحكام المهنية بشأن الظروف و/أو الأحداث المعاكسة المحتملة.
    22. Although the absence of a common policy is apparent, it is possible to discern certain similarities in the standards of accommodation used in the organizations surveyed. UN ٢٢ - ورغــم أن من الواضح أنه لا توجد سياسة مشتركة، فإن بالامكان رؤية بعض أوجه التماثل في معايير تحديد درجات السفر المستخدمة في المنظمات التي شملها الاستقصاء.
    33. The Commission considered that the principles and guidelines set out in the standards of conduct were still relevant and, although some updating might be necessary, no major revision was needed. UN 33 - ورأت اللجنة أن الأسس والمبادئ التوجيهية الواردة في معايير السلوك لا تزال مناسبة، وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا استكمالها إلى حد ما، إلا أنه ليست هناك حاجة لإجراء تنقيحات رئيسية.
    8. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    19. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 19 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    30. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 30 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    29. Such inconsistency in the standards of evidence adopted by the Commission fundamentally flaw the case presented by the Commission and therefore the conclusions it has drawn and presented to the Secretary-General. UN 29 - وهذا التضارب في معايير الأدلة التي تأخذ بها اللجنة يوقع خللا جوهريا بالحجج التي تسوقها اللجنة، ومن ثم بالنتائج التي خلصت إليها وقدمتها إلى الأمين العام.
    8. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    19. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 19 - يتوقع أن يلتزم الموظف بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Yet, during the process of economic reform and structural adjustment, negative social phenomena such as unemployment, poverty and criminality have proliferated and differences in the standards of living of people have appeared. UN غير أنه انتشرت أثناء عملية اﻹصلاح الاقتصادي والتكيﱡف الهيكلي، ظواهر مثل البطالة والفقر والجريمة، وظهرت فوارق في مستويات معيشة الشعب.
    However, the benefits of scientific knowledge and technology were not available to all, and it would be only by bridging the disparities in the standards of living between countries that international peace and development could be achieved. UN بيد أن فوائد المعارف العلمية والتكنولوجية غير متاحة للجميع، ولا يمكن تحقيق السلم والتنمية على المستوى الدولي إلا بإزالة الفوارق في مستويات الحياة بين البلدان.
    She added that disparities in the standards of education for different population groups severely affected levels of achievement and, as a result, career opportunities. UN وأضافت قائلة إن التفاوتات في مستويات تعليم الفئات السكانية المختلفة تؤثر بشدة على مستويات الإنجاز وبالتالي على الفرص الوظيفية.
    (4) Should measures of prevention and deterrence be strengthened? Should all States train their armed forces and law enforcement personnel in the standards of international human rights and humanitarian law? UN )٤( هل ينبغي تعزيز تدابير الوقاية والردع؟ وهل ينبغي للدول قاطبةً تدريب أفراد قواتها المسلحة وموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين على معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more