"in the state of qatar" - Translation from English to Arabic

    • في دولة قطر
        
    • بدولة قطر
        
    • وفي دولة قطر
        
    The basic principle underlying the organization of powers in the State of Qatar is that the people are the source of all authority, which they exercise in accordance with the Constitution. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    :: Taught at the Tarbiya Fikriya School for children with disabilities in the State of Qatar from 1987 till 1998. UN :: قامت بالتدريس في مدرسة التربية الفكرية للأطفال ذوي الإعاقة في دولة قطر من عام 1987 حتى عام 1998.
    Regarding article 4, cases such as those described in this article do not occur in the State of Qatar; UN - وفيما يتعلق بالمادة 4 - لا يوجد في دولة قطر أي من الحالات الواردة بهذه المادة؛
    We are working on expanding the scope of the voluntary screening programme as a free and readily available service, so as to cover the groups most at risk in the State of Qatar. UN ونحن نعمل على التوسع في برنامج الفحص التطوعي ليشمل جميع الفئات الأكثر عرضة للإصابة في دولة قطر.
    Charity societies and associations in the State of Qatar help non-Qatari children and their families, especially prison inmates. UN كما أن الجمعيات الخيرية بدولة قطر تمد يد المساعدة للأطفال وأسرهم غير القطريين، خاصة الغارمين في السجون.
    Details about the provisions of the Convention and their implementation in the State of Qatar 13 UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر 13
    in the State of Qatar UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر
    It must be noted that we in the State of Qatar have welcomed the road map. UN وهنا لا بد من الإشارة إلى أننا كنا قد رحبنا في دولة قطر بخارطة الطريق.
    The imposition of an energy tax at the present time would limit the possibilities of development in the State of Qatar and other oil-exporting States. UN ففرض ضريبة الطاقة في الوقت الراهن سيحد من إنجازات التنمية في دولة قطر وغيرها من الدول المصدرة للبترول، بل وسيجعلها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها الضرورية.
    4. Requests the Secretary-General to communicate with the competent agencies in the State of Qatar and the Arab Republic of Egypt in order to coordinate with them in the matter of the construction of the additional annex. UN الطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة بالتنسيق مع الجهات المعنية في دولة قطر وجمهورية مصر العربية لإنشاء مبنى الملحق الإضافي المُشار إليه.
    The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. UN لقد تم إعداد الاستراتيجية وفقاً لمنهجية واضحة اعتمدت على تحليل الوضع الراهن، والتحليل التشخيصي، والمقارنات المرجعية الإقليمية والدولية. واشتملت الاستراتيجية على أربع عشرة استراتيجية قطاعية غطت جميع القطاعات في دولة قطر.
    The Qatar Computer Emergency Response Team aims to minimize the number of infected machines in the State of Qatar by providing essential support to the public and to the critical sector. UN يهدف الفريق القَطَري لمواجهة الطوارئ الحاسوبية إلى تقليص عدد الآلات المصابة في دولة قطر إلى أدنى حد عن طريق توفير الدعم الأساسي إلى القطاعين العام والحيوي.
    1. To welcome the convening of the second South American and Arab Countries Summit in the State of Qatar in the last quarter of 2008; UN 1 - الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في دولة قطر في الربع الأخير من عام 2008.
    We have allowed all followers of other monotheistic religions residing in the State of Qatar to construct their places of worship as a concrete expression of the principle of respect for the freedom of creed and worship called for by the tolerant Islamic sharia. UN وعلى أرض الواقع فقد سمحنا ببناء دور العبادة لأتباع الديانات السماوية الأخرى المقيمين في دولة قطر كتعبير حي عن احترام مبدأ حرية الاعتقاد والعبادة الذي أقرته الشريعة الإسلامية السمحاء.
    Moreover, the Commission recently organized a national workshop to promote the Chemical Weapons Convention in the State of Qatar, to publicize the Convention and to exchange experiences in that regard, with the participation of 120 experts from State entities and the industrial sector. UN كما قامت اللجنة مؤخرا بتنظيم ورشة وطنية لتفعيل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في دولة قطر والتعريف بالاتفاقية وتبادل الخبرات بشأنها، وذلك بمشاركة 120 خبيرا من هيئات الدولة والقطاع الصناعي.
    By hosting the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization we in the State of Qatar, were motivated by the will to create the opportunity for the international community to come up with a round of negotiations in which the development dimension would receive a great deal of concern. UN ونحن في دولة قطر كان حافزنا لاستضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية تهيئة الفرصة للمجتمع الدولي للخروج بجولة يحظى فيها البُعد الإنمائي باهتمام وافر.
    in the State of Qatar, there are no ethnic, religious or linguistic minorities or persons of indigenous origin. UN 202- لا توجد في دولة قطر أي أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أو أشخاص من السكان الأصليين.
    In this regard, the aforementioned attachments will be forwarded to the Chairman of the Committee as soon as they are received from the appropriate authority in the State of Qatar. UN وفي هذا الصدد، سيجري إرسال الملحقات المشار إليها أعلاه إلى رئيس اللجنة فور تلقيها من السلطة المختصة بدولة قطر.
    The judicial bodies in the State of Qatar apply the principles of the Islamic sharia, under which all persons are equal before the law without discrimination on grounds of sex, race, colour, origin or religion. UN 18- إن الهيئات القضائية بدولة قطر تسير على مبادئ الشريعة الإسلامية المنادية بالمساواة بين جميع الناس أمام القضاء ولا تميز بينهم بسبب الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل أو الدين.
    There are many such schools in the State of Qatar, including Egyptian, Lebanese, Jordanian, Indian, Pakistani, Iranian and English schools, etc. UN وهناك الكثير من أمثال هذه المدارس بدولة قطر مثل المدرسة المصرية والمدرسة اللبنانية والأردنية والمدارس الهندية والباكستانية والإيرانية والإنكليزية، الخ؛
    in the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. We have recommended several preventive activities in cooperation with the World Health Organization and UNDP, including the establishment of a training course for those, including religious leaders, who work with young people. UN وفي دولة قطر أعدت اللجنة الوطنية العديد من البرامج والمشاريع كبرنامج بناء القدرات الوطنية، وقد نفذت عدة أنشطة وقائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شملت دورة تدريبية للعاملين مع الشباب بمن فيهم القادة الدينيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more