"in the state or" - Translation from English to Arabic

    • في الدولة أو
        
    • بالدولة أو
        
    • في الدولة ذات الصلة أو
        
    (c) A child born in the State or abroad to a national mother by law and of unknown father or stateless; UN (ج) الطفل المولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولأب مجهول أو لا جنسية له؛
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    (p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; UN (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    Where a Chapter VII-authorized operation is conducted under national command and control, international responsibility for the activities of the force is vested in the State or States conducting the operation. UN وعندما تجري عملية مأذون بها في إطار الفصل السابع تحت قيادة وسيطرة وطنية، تناط المسؤولية الدولية عن أنشطة القوة بالدولة أو الدول التي تضطلع بالعملية.
    States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN ٢- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    (p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; UN (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛
    As regards acts committed abroad by a resident or foreigner, Qatar courts are concerned with such matters only insofar as they are linked to another crime committed in the State or if they are directed against the State of Qatar or relate to its currency, stamps or seals. UN أما الأفعال المرتكبة في الخارج من قبل شخص مقيم أو أجنبي فلا تختص المحاكم القطرية بالنظر فيها إلا إذا كانت مرتبطة بجريمة أخرى مرتكبة في الدولة أو كانت من الجرائم الموجهة ضد دولة قطر أو متعلقة بعملتها النقدية أو طوابعها أو أختامها.
    (p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; UN (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN ٢ - وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال آثار مثل هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN ٢ - وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال آثار مثل هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN ٢- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    (a) A child born in the State or abroad to a national father by law; UN (أ) الطفل المولود في الدولة أو في الخارج لأب مواطن في الدولة بحكم القانون؛
    (b) A child born in the State or abroad to a national mother by law and whose affiliation to the father is not legally established; UN (ب) الطفل المولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولم يثبت نسبه لأبيه قانوناً؛
    7. Question five asks whether there is any discernible political or economic motivation for political leaders in the State or the region to encourage divisions among national, ethnic, racial or religious groups. UN 7- ويتعلق السؤال الخامس بوجود حافز سياسي أو اقتصادي واضح يدفع بالزعماء السياسيين في الدولة أو المنطقة إلى تشجيع الانقسامات في أوساط المجموعات القومية أو الإثنية أو العرقية أو الدينية.
    (p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; UN (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛
    There are no provisions in the two laws regulating employment in the State or public sectors that prejudice the principle of equality between men and women. On the contrary, both laws accord women special privileges, allowing them to reconcile their duties to their families and their work. UN لم تتضمن القوانين المتعلقة بنظام العاملين بالدولة أو القطاع العام أية أحكام تمس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بل على العكس من ذلك تضمن كل من القانونين ميزات خاصة للمرأة في إطار رعاية المرأة العاملة والحرص على التوفيق بين واجباتها تجاه الأسرة وعملها في المجتمع.
    Where a Chapter VII-authorized operation is conducted under national command and control, international responsibility for the activities of the force is vested in the State or States conducting the operation. " UN وعندما تجري عملية مأذون بها في إطار الفصل السابع تحت قيادة وسيطرة وطنتين، تناط المسؤولية الدولية عن أنشطة القوة بالدولة أو الدول التي تضطلع بالعملية``().
    States may also deprive persons born abroad of their nationality if, one year after attaining majority, they do not reside in the State or register with the appropriate authority. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more