"in the state party's reply" - Translation from English to Arabic

    • في رد الدولة الطرف
        
    In this respect, the Committee takes note of the information provided in the State party's reply to the list of issues, and during the dialogue with the Committee, that the Government is considering reviewing its position with regard to its reservations to the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في رد الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأثناء الحوار مع اللجنة، بأن الحكومة تفكر في إعادة النظر في موقفها في ما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية.
    In this respect, the Committee takes note of the information, provided in the State party's reply to the list of issues and during the dialogue with the Committee, that the Government is considering reviewing its position with regard to its reservations to the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في رد الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأثناء الحوار مع اللجنة، بأن الحكومة تفكر في إعادة النظر في موقفها في ما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to a lack of specific enabling legislation. UN * ملاحظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن دفع تعويض لصاحب البلاغ لعدم وجود تشريع محدد يسمح بذلك.
    The Act regulates the division of indigenous lands and related rights of succession (the provisions are described in the State party's reply). UN وينظم القانون قسمة أراضي السكان الأصليين وحقوق التركة المتصلة بها (الأحكام مبيّنة في رد الدولة الطرف).
    On 28 October 2013, the Committee sent a letter to the State party, reiterating questions not addressed in the State party's reply. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف كررت فيها طرح الأسئلة التي لم يُجب عليها في رد الدولة الطرف.
    The Act regulates the division of Indian lands and related rights of succession (the provisions are described in the State party's reply). UN وينظم القانون قسمة أراضي الهنود وحقوق التركة المتصلة بها (الأحكام مبيّنة في رد الدولة الطرف).
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author owing to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    Nonetheless, the Committee remains concerned about the mandate of a future commission, as cited in the State party's reply to the Committee's list of issues (arts. 2, 12 and 14). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ولاية اللجنة المقبلة، كما ورد في رد الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (المواد 2 و 12 و14).
    Nonetheless, the Committee remains concerned about the mandate of a future commission, as cited in the State party's reply to the Committee's list of issues (arts. 2, 12 and 14). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ولاية اللجنة المقبلة، كما ورد في رد الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (المواد 2 و 12 و 14).
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملاحظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن دفع تعويض لصاحب البلاغ لعدم وجود تشريع محدد يسمح بذلك.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملاحظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن دفع تعويض لصاحب البلاغ لعدم وجود تشريع محدد يسمح بذلك.
    [B1] for (d) and (e): Additional information is needed on the status of the bill on violence against women and on the results of the programmes described in the State party's reply in terms of reducing gender-based violence and killings of women and of increasing their direct participation and their representation by civil society. UN [باء1] بالنسبة ل(د) و(ه(: مطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن وضع مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة وبشأن نتائج البرامج المشار إليها في رد الدولة الطرف من حيث تقليص العنف الجنسي وحالات قتل النساء وتحسين مشاركتهن المباشرة وتمثيلهن في المجتمع المدني.
    [B1] for (d) and (e): additional information is needed on the status of the bill on violence against women and on the results of the programmes described in the State party's reply in terms of reducing gender-based violence and killings of women and of increasing their direct participation and their representation by civil society. UN [باء1] بالنسبة ل(د) و(ه(: مطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن وضع مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة وبشأن نتائج البرامج المشار إليها في رد الدولة الطرف من حيث تقليص العنف الجنسي وحالات قتل النساء وتحسين مشاركتهن المباشرة وتمثيلهن في المجتمع المدني.
    86. While taking note of the efforts made to provide disaggregated data in the State party's reply to the list of issues (CRC/C/KEN/Q/2/Add.1) in improving the data-collection system and the development of a national database on children in need of special protection, the Committee remains concerned at the lack of a centralized data-collection system and a disaggregated representation of specific categories of children. UN 86- تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة لتقديم بيانات مفصلة في رد الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/KEN/Q/2/Add.1) لتحسين نظام جمع البيانات وإنشاء قاعدة بيانات وطنية تتعلق بالأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة، إلا أن القلق لا يزال يساورها إزاء عدم توفر نظام مركزي لجمع البيانات وتقديم عرض مفصل لفئات معينة من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more