"in the state party in" - Translation from English to Arabic

    • في الدولة الطرف في
        
    • في الدولة الطرف على
        
    • في الدولة الطرف من
        
    • في الدولة الطرف فيما
        
    • في الدولة الطرف الذي
        
    Should they not report within one year, the Committee would consider the situation of child rights in the State party in the absence of the initial report. UN وإذا لم تقدم هذه الدول تقاريرها في غضون عام واحد، فإن اللجنة ستنظر في حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف في غياب التقرير الأولي.
    17. The Committee notes the adoption of a new constitution in the State party in 2005. UN 17 - تلاحظ اللجنة اعتماد دستور جديد في الدولة الطرف في عام 2005.
    He pointed out that diplomatic assurances were no longer accepted in the State party in cases of deportation and were in fact accepted only in extradition cases. UN وأوضح أن التطمينات الدبلوماسية لم تعُد مقبولة في الدولة الطرف في حالات الإبعاد وأنها تُقبل في الواقع في حالات تسليم المجرمين فحسب.
    The Committee is also concerned at the poor management of and deterioration of natural resources, which has led to constant migration from rural to urban areas and has contributed to the increasing prevalence of poverty in the State party in spite of its significant economic growth rate. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء سوء إدارة الموارد الطبيعية وتدهورها وهو ما أدى إلى استمرار النزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وأسهم في زيادة انتشار الفقر في الدولة الطرف على الرغم من المعدل العالي لنموها الاقتصادي.
    16. The Committee notes that the bill to create a national human rights institute defines that body's duties as including the preservation of the memory and history of what took place in the State party in terms of human rights violations. UN 16- تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان يحدد مهام هذه الهيئة باعتبارها تشمل المحافظة على ذكرى وتاريخ ما حدث في الدولة الطرف من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The author considers that the systems of appeal existing in the State party in connection with the various types of offence make it possible in some cases to fully review the judgement while preventing it in other cases. UN ويرى صاحب البلاغ أن نظم الاستئناف الموجودة في الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف أنواع الجرائم تجعل من الممكن، في بعض الحالات، إجراء مراجعة كاملة للحكم، وفي الوقت نفسه، تمنع ذلك في حالات أخرى.
    36. The Committee is concerned about the situation of women in the State party in the area of marriage and inheritance. UN 36- يساور القلق اللجنة إزاء حالة النساء في الدولة الطرف في مجال الزواج والإرث.
    With regard to long-overdue reports, the Committee decided that, as a last resort, and failing receipt of the long-overdue reports by a specified date, it would proceed with the consideration of the implementation of the Convention in the State party in the absence of a report. UN وفيما يتعلق بالتقارير المتأخرة كثيرا، قررت اللجنة، كملاذ أخير، وفي حالة عدم تلقيها تلك التقارير في الموعد المحدد، أن تشرع في النظر في تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف في ظل عدم وجود تقرير.
    157. The Committee is concerned at the wide inequalities in the distribution of income in the State party in the context of poverty. UN 157- ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت الواسع النطاق في توزيع الدخل في الدولة الطرف في سياق الفقر.
    The Committee should refrain from acting as a fourth instance tribunal to re-evaluate facts and evidence before the authorities in the State party in removal proceedings, unless there are clear and specific reasons for doing so. UN وينبغي للجنة ألا تكون بمثابة محكمة درجة رابعة تُعيد تقييم الوقائع والأدلة المعروضة على السلطات في الدولة الطرف في إطار إجراءات الترحيل، ما لم توجد أسباب واضحة ومحددة تستلزم ذلك.
    The second option, based on the rules of procedure of the Committee against Torture, provided for the possibility of examining the situation in the State party in a public session, followed by the adoption of provisional concluding observations, which would be communicated to the State party. UN وأما الخيار الثاني، وهو خيار مستلهم من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب، فإنه ينص على إمكانية استعراض الحالة في الدولة الطرف في جلسة علنية، ثم اعتماد ملاحظات ختامية مؤقتة تُرسل إلى الدولة الطرف.
    It regrets that the lack of more detailed statistics has not allowed the Committee to obtain a clear picture of the situation in the State party in this respect. UN وتأسف لأن عدم وجود احصاءات أكثر تفصيلاً يُمكّن اللجنة من الحصول على صورة واضحة للوضع السائد في الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    562. The Committee regrets that little progress has been made in the State party in studying and raising awareness of ill-treatment of children within the family, as well as domestic violence and its impact on children. UN 562- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إحراز تقدم يستحق الذكر في الدولة الطرف في ما يخص دراسة ظاهرة إساءة معاملة الأطفال في إطار الأسرة، وكذلك العنف المنزلي وأثره على الأطفال والتوعية بها.
    15. The Committee expresses its concern at reports that foreign workers who have come to work in the State party in connection with the Great-Man-Made River project are living and working in appalling conditions. UN ٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن العمال اﻷجانب الذين قدموا للعمل في الدولة الطرف في إطار مشروع النهر الصناعي العظيم يعيشون ويعملون في ظل أوضاع مزرية.
    The Committee is concerned at the wide inequalities in the distribution of income in the State party in the context of poverty. UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت الواسع النطاق في توزيع الدخل في الدولة الطرف في سياق الفقر.
    110. The Committee welcomes the information on the decreasing suicide rate in the State party in the last few years and the active role played by Save Life in this regard. UN 110- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى انخفاض معدل الانتحار في الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية وبالدور الفعّال الذي قامت به جمعية Save Life بهذا الصدد.
    It is concerned about the limited progress made in the State party in preventing and eliminating violence against women, reflected in a lack of prosecutions and convictions and lack of access to justice for women, particularly in the rural areas. UN ويساورها القلق إزاء إحراز تقدم محدود في الدولة الطرف في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، الأمر الذي يتجلى في انعدام المحاكمات والإدانات وعدم تمكن المرأة من اللجوء إلى القضاء، ولا سيما في المناطق الريفية.
    18. Most committees noted that they had adopted the practice, sometimes referred to as the " review procedure " , of examining the implementation of the relevant treaty in the State party in the absence of a report. UN 18 - وأشار معظم اللجان إلى أنها اعتمدت الممارسة، التي يشار إليها أحياناً بـعبارة " إجراء الاستعراض " ، والمتمثلة في بحث مدى تنفيذ المعاهدة ذات الصلة في الدولة الطرف في حالة عدم توفر تقرير منها.
    294. The Committee notes with concern that corruption continues to be widespread in the State party in spite of awareness campaigns conducted on its effects and the prosecution of individuals involved in corruption cases. UN 294- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفساد لا يزال منتشراً في الدولة الطرف على الرغم من حملات التوعية بآثاره والملاحقات القضائية لأفراد ضالعين في قضايا فساد.
    28. The Committee welcomes the developments in the State party in terms of birth registration of all national and foreign children, including children of refugees and asylum seekers. UN 28- ترحب اللجنة بالتطورات التي حدثت في الدولة الطرف من حيث تسجيل ولادات جميع الأطفال من المواطنين والأجانب، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    7.6 In the light of the finding that the death penalty imposed on the author is in violation of article 6 in respect of his right to life, the Committee considers that it is not necessary to address the issue of the method of execution in use in the State party in relation to article 7 of the Covenant. UN 7-6 وفي ضوء الاستنتاج بأن عقوبة الإعدام الصادرة ضد صاحب البلاغ تشكِّل انتهاكاً للمادة 6 فيما يتعلق بحقه في الحياة، ترى اللجنة أنه ليست هناك أي ضرورة لتناول مسألة طريقة تنفيذ أحكام الإعدام المستخدَمة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد.
    While noting the State party's position that current Thai laws are adequate for punishing public officers who commit acts of torture, the Committee remains deeply concerned at the climate of de facto impunity for acts of torture committed in the State party in view of the following: UN 15- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتبر أن القوانين التايلندية تفي بالغرض لمعاقبة الموظفين العموميين الذين يرتكبون أعمال تعذيب، لكنها لا تزال تشعر بقلق بالغ بشأن جو الإفلات من العقاب عن أعمال التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف الذي يسود بحكم الواقع للأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more